雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 白い花びら しずくに濡れて. 白色花瓣被雨滴淋濕. 風のまにまに ほろほろ落ちる. 在風吹中一朵朵飄落. 更けて寂しい 小窓の灯かり. 夜又深人又靜 小窗隱隱燈火. 花を泣かせる 胡弓の調べ. 胡琴哀調讓花兒傷心落淚. 明日はこの雨 止むやも知れぬ. 這場雨或許明天就會停歇. 散るを急ぐな 可愛い花よ. 可別匆匆淍落啊 可愛的花朵. 夜: 這裡唸よ,感覺會比唸よる要文言一點. 吹かれる:吹く的被動式。 ほろほろ:紛紛掉落的樣子. 花びら: 花瓣. しずく:水滴. 濡れて:原形為濡れる,意思是弄濕.

  2. The Black Eyed Peas - Where Is The Love? 英文+中譯歌詞. 推薦 2 收藏 3 轉貼 0 訂閱站台. Where is the Love. 愛在何處. what's wrong with the world, mama? 這世界出了什麼錯, 媽媽? people livin like they ain't got no mamas. 這些人活著像沒媽的孩子一樣. I think the whole world's addicted to the drama. 我想全世界都對戲劇化的生活上癮了. only attracted to the things that'll bring the trama. 只被會帶來創傷的事情吸引.

  3. 作詞的岩井俊二說,「此歌詞是站在 震災去世者的視點寫的」。作曲與編曲的菅野 よう子 則說,「 100 年之後,最好沒人記得此曲是為了什麼事譜寫,或是什麼事導致有這麼一首歌,甚至以作者不詳流傳下去」。岩井俊二是電影導演、映像作家、劇本家

  4. 我已經決定/永不回頭:詩歌背後的故事 歌詞: 我已經決定,要跟隨耶穌, 我已經決定,要跟隨耶穌, 我已經決定,要跟隨耶穌, 永不回頭,永不回頭!. 雖無人同走,我仍要跟隨, 雖無人同走,我仍要跟隨, 雖無人同走,我仍要跟隨, 永不.

  5. 這首非常動人心弦的聖母頌請求瑪利亞」,我很喜歡,因為歌詞實在優美感人從歌詞內容,我們可以看出聖母的偉大,聖母對耶穌的信愛三德是如此堅定,是我們學習的好榜樣

  6. 你就是我的天使 給我快樂的天使 甚至我學會了飛翔. 飛過人間的無常 才懂愛才是寶藏. 不管世界變得怎麼樣 只要有你就會是天堂. 像孩子依賴著肩膀 向眼淚依賴著臉龐. 你就像天使一樣 給我依賴 給我力量.

  7. 現代詩修辭學第十一講. 關於「示現」(to show current). --兼論鄭愁予詩作品中的示現修辭. 現代詩的表意方法論之十一. 【一】示現的定義及使用原則. 「光」是世界上目前行進速度最快的,一秒鐘繞地球七圈半,沒有任何物質足以超越光速。. 而人類的「想像力 ...

  1. 其他人也搜尋了