雅虎香港 搜尋

  1. 中文翻譯英文句子網 相關

    廣告

搜尋結果

  1. 2024年2月10日 · 隨著龍年到來中國網路上最近討論起龍年英譯時應譯為Dragon還是音譯為Loong儘管目前中國的中小學教材中龍的英文多半譯為dragon央視近日報導稱有許多網友曬出龍年照片時龍的英文不再翻譯為dragon」,而是loong」。...

  2. 2018年7月13日 · 根據 Chinglish 翻譯原則如果遇到不會表達的中文名詞,「拆字法就可派上用場例如:「大米「 Big meters 」、「麵粉」等於「 Face powder 」。

  3. 2023年10月31日 · 大. 記者 倪浩軒 /綜合報導. 2023-10-31 19:41:19. 圓山大飯店日前在菜單英文翻譯上出大錯把中華民國的英文寫成People's Republic of China」,引發軒然大波有位日本網友在社群網路上分享了一張日本料理的菜單照片只見菜名為台灣乾拌麵台湾まぜそば)」的英文翻譯卻是寫著Tokyo...

  4. 2011年12月7日 · 1、Rest in peace. 2、Rest in place. 答案是1、Rest in peace ,也就是「願死者安息的意思」。 而2嘛~哪裡不對呢? 使用Google翻譯的解釋叫做休息到位」…祝死者休息到位似乎不是一句禮貌的話。...

  5. 2016年9月29日 · Google29日宣布發布Google神經網路機器翻譯系統Google Neural Machine Translation),簡稱GNMT使用當前最先進的訓練技術能夠實現到迄今為止機器翻譯 ...

  6. 2016年12月6日 · 小. 中. 大陸新聞中心/綜合報導. 2016-12-06 14:02:36. 最近的一些資料表明大陸網路文學已成功走出國門登陸歐美二次元陣地Wuxiaworld武俠世界)、Gravity...

  7. 2022年4月10日 · 大. 編輯中心/綜合報導. 2022-04-10 10:49:07. 台灣大部分都是進口車無論是從日韓或是歐美進口能喊得出廠牌的車不佔少數不過最近日系汽車Mazda卻被網友提起討論原因竟然是它的正確中文翻譯名稱竟然不叫做馬自達」? 我是廣告 繼續往下閱讀. 一名網友在臉書社團爆廢公社公開板貼出一張 對話...

  1. 其他人也搜尋了