雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. If the Japan Meteorological Agency expects a tsunami to cause any damage, it issues a warning approximately three minutes after an earthquake. When there is a strong or weak but long-lasting vibration, you should start evacuating. Also, do not evaluate the safety situation yourself but evacuate to a more elevated place regardless.

  2. 日本政府観光(JNTO)では、災害等の非常時においても外国人旅行者が安心して日本を旅行できるよう、日本国内における自然災害発生時に、訪日外国人向けに必要な気象情報や交通機関の情報等を外国語で発信しています。

  3. When an earthquakeoccurs. In downtown area/office building areas. Protect your head with a bag and be careful of falling objects. Try to stay away from building structures.

  4. 入境日本後也可投保的民間醫療保險,投保範圍涵括COVID-19,讓您在日本居留期間可獲得充分的補償。. 即便是高額的治療費也提供支援的1,000萬日圓的治療費補償. 附贈「口譯服務」「醫療機構介紹和安排服務」. COVID-19也在對象之列. 醫療費免付現金服務*應對 ...

  5. Support is available in English, Chinese, and Korean. 亲爱的外国游客; 日本国家旅游(JNTO)为外国游客提供365 天24 小时的咨询热线服 务。 如果发生事故或身体不佳(包括疑似新型冠状病毒)等紧急情况需要帮 助的时候,请联系我们。 我们可以提供中文

  6. "Safety tips API", an information distribution service Disaster information which is given in “Safety tips” of the app providing information for foreign tourists visiting Japan in times of a disaster can be provided to other apps. For further details, please refer to the following.

  7. 應用程式「Safety tips」 「Safety tips」是外國旅客專用的推撥通知資訊警戒應用程式。 本推撥通知應用程式告知您關於地震速報、海嘯警報與其他日本國內氣象警報等警戒,可用語言包括英語、日語、韓語、中文(繁體)、中文(簡體)、越南語、西班牙語、葡萄牙語、泰語、印尼語、塔加路語 ...