雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. a canoe; a dugout

    Powered by Dr.eye

  2. 像是戰艦、獨木舟方舟等等只要是船的各種種類,越齊全越好謝謝!.

  3. 5 人赞同了该回答. 谢邀。. "Enter the xxxx (人物)" 作为一个短句或标题出现时,意思都是(在某种紧要关头) “xxxx 来了/登场了”。. 至于如何翻译才合适,那就完全取决于事件或故事的背景和上下文了。. 编辑于 2015-05-23 19:42. 千王. Be water,my friend. 这个句型的确是 ...

  4. 2020年2月15日 · 作为港大学长,妹子等你研究生毕业就会发现,读研真正重要的就是两个因素:. 1. 学校名气. 2. 位置. 一、学校名气. 毕业出来社会,没人会细究你的专业,你的学校出身就是你的名片。. 打个比方浸会新闻传播标榜自己香港第一,但是港大和浸会的相同 ...

  5. 马上将桌面必备的几款翻译软件分享出来,收好它们,无论是越南语还是其他国家语言版本都可信手拈来~ #01.阿里翻译 出自阿里之手的AI翻译工具,其内搭丰富的翻译模式,无论我们碰到的是文本、文档、图… 阅读全文 . 晓骸子. 我们至今不知道微软的日文服务 (包括翻译和输入法)为什么可以这么烂. 阅读全文 . 大铀子. 渣渣日语. 微软翻译就这样。 我之前有一次用微软翻译打了弹簧,结果翻译出来是春。 阅读全文 . 奈川. 微软翻译就这样。 我之前有一次用微软翻译打了ツバメ(燕子的日语)结果翻译出来是吞咽. 阅读全文 . 墨鱼. 子非鱼,安知鱼之乐。 子非我,安知我不知鱼之乐. 越南语我有幸听过他们的发音,真是连模仿都有难度。 后来还看过他们的文字,哦莫。 我差点以为是柬埔寨的语言。

  6. 2021年11月1日 · 1 人赞同了该回答. 涉及到人名地名的,基本都音译啊,比如你举的例子Middlemarch,就是小说里虚构的地名。. 人名:. 左拉 《娜娜》 - Nana. 梅里美《 高龙巴 》- Colomba. 塞万提斯 《唐·吉诃德》- Don Quixote. 拜伦《 唐璜 》- Don Juan. 纳博科夫 《洛丽塔》- Lolita ...

  7. 不过这个例子放在中文和日文里面出现的英文单词上还是不太合适,因为日文里面日常出现的舶来词其实也没那么有逼格,至少不会像中国那种小留说话那样混英文单词(想想傅雷家书吧)那么生硬,很多大概就是app啊pc啊这个级别的英文,很日常的。

  8. 2023年7月18日 · 268,257. 9 个回答. 默认排序. 打开盒子吓一跳. 只有探索,才能知道答案。 1700 人赞同了该回答. 这一阵子抗美援朝题材电影《 金刚川 》在美国火了,原因竟然是片中的美军飞行员戴了一顶牛仔帽。 美国网友们看到这顶牛仔帽异常兴奋,认为此装扮简直酷毙了,大呼“只有懦夫才戴头盔,真男人只戴牛仔帽,这才是美国精神”。 更有甚者建议美国军方直接雇佣《金刚川》剧组替美军拍摄宣传片,这事儿是不是挺离谱? 正当我纳闷儿美国网友为啥会对一顶牛仔帽如此着迷时,一些直肠子留言映入眼帘。 原来很多美国人都认为现在大张旗鼓入伍提拔的LGBT群体缺少军人气概,而片中美军飞行员头上这顶颇具雄性象征的牛仔帽又恰好戳在了他们的嗨点上。

  1. 其他人也搜尋了