雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年9月30日 · 作詞:原口沙輔. 作曲:原口沙輔. 唄:重音テト. 中文翻譯: 月勳. (止めずに聴け! (不停下地傾聽吧! (ヨロシク♭) (請多指教♭) 興奮してきた. koufun shi te ki ta. 我變得興奮起來了. 人様の業で. hito sama no gou de. 因為人類大人的業障. センター分けの. senta- wake no. 所以我那中分的髮際線. つむじ刺す. tsu mu ji sasu. 正隱隱作痛著. アホの. a ho no. 當看見. 吐血見てると. toketsu mite ru to. 愚蠢之人的吐血情景時. チョキで. cyoki de. 就別認為. 勝てる気すんな. kate ru ki su n na. 只用剪刀就能獲勝啊. 手抜くぞ.

  2. 2020年9月2日 · 作詞:Ryota Saito. 作曲・編曲:浦島健太、山本 匠. 堪えた涙 流したいなら. 假若難堪之淚奪眶而出. 溺れるくらい 流しきればいい. 便讓其任由淋濕於我身. いつか今日を 思い出したら. 他朝再度回想今天之事. 誰かに優しくただ なれればいい. 對誰人溫柔只皆因習慣. ちとせ. 千歳 越え 輝く愛を. 此情絢麗越千載. ちさと. 千里 越え 思い こめるから. 思念滿載越萬里. 佗びし度 奏で. 孤寂獨奏此一曲. 包み込みましょう. 哀傷蘊含於其中. 温もりを 伝え. 溫馨之情與君共. 誰より傍で 唄ってゆこう. 伴君在側把歌頌. つくよ. 独り過ごす 月夜 の日には. 月圓之夜孤自愁. 求めるままに ここに来ればいい. 望君來臨此一留. うつせみ. 空蝉 に出逢えた奇跡.

  3. 2023年7月10日 · 作詞:キタニタツヤ. 作曲:キタニタツヤ. 唄:キタニタツヤ. 中文翻譯: 月勳. どこまでも続くような青の季節は. do ko ma de mo tsuzuku yo u na ao no kisetsu wa. 像是會延綿至任何地方的蔚藍季節. 四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない. yottsu narabu manako no mae wo ...

  4. 2024年4月2日 · 作詞: MOMIKEN. 作曲: UZ. 編曲: UZ 、 tasuku. 歌:SPYAIR. 翻譯者: 榎宮月. さよなら。 は言わない 約束もない. Sayonara。 wa iwanai yakusoku mo nai. 我不會說。 "再會吧" 這句話 因為即使不用口頭約定. また 会える から 僕 ら は. Mata aeru kara bokura wa. 我們也會再次相會的. オレンジ を少し かじる 地平線. Orenji wo sukoshi kajiru chiheisen. 地平線緊咬著那抹橘色. 甘酸っぱい 光 眩しくて. Amazuppai hikari mabushikute. 而青澀的光芒 此刻也變得更加耀眼了. すべり出す汗と 響いた声.

  5. 2020年2月7日 · 作曲:内澤崇仁. 唄:Aimer. 中文翻譯: 雨音子. 例えば君の顔に昔よりシワが増えても それでもいいんだ. tatoe ba kimi no kao ni mukashi yo ri shiwa ga fue te mo sore de mo i i n da. 要是有天 你臉上的皺紋變得比以前還多 那也無所謂. 僕がギターを思うように弾けなくなっても ...

  6. 2018年8月15日 · 作曲: 梶浦由記. 編曲: 梶浦由記. 歌: Kalafina. 譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン. いつか君が瞳に灯す愛の光が 時を超えて. itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga toki wo koete. 總有一天你眼中燃起的愛之光 會超越時空. 滅び急ぐ世界の夢を 確かに一つ 壊すだろう. horobi isogu sekai no yume wo tashikani hitotsu kowasu darou. 將這瀕臨毀壞的世界幻夢 確實地 破壞殆盡吧. 躊躇いを飲み干して 君が望むモノは何? tamerai wo nomihoshite kimi ga nozomu mono wa nani?

  7. 2021年1月24日 · 作詞:傘村トータ. 作曲:傘村トータ. 編曲:傘村トータ. PV:UDON(VIXI) 唄:ヰ世界情緒. 中文翻譯: 月勳. 歌を歌うのは寂しいから. uta wo utau no wa sabishi i ka ra. 之所以歌唱是因為寂寞. 目を閉じるのは聞きたいから. me wo toji ru no wa kiki ta i ka ra. 之所以我閉上雙眼是因為我想傾聽你的聲音. 風を読むのはあなたを. kaze wo yomu no wa a na ta wo. 之所以我閱讀風. 少しでも近くに感じたいから. sukoshi de mo chikaku ni kanji ta i ka ra. 是因為我想讓自己更加接近你一點. 明かりになったあなたへ.