雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 手機人人都有,天天都在用,不過你的手機裡的電話簿是不是寫得亂七八糟、有些英文、有些亂輸入的符號,完全都沒有整整齊齊的編排過?現在,只要手中有一台「EZ Mini ATM晶片讀卡機」,便可輕輕鬆鬆的在電腦中編輯SIM卡上的電話簿,讓你可以輕鬆分類、調整好眾多親朋好友的電話號碼。

  2. 等等有時間講電話,更新一下最近狀況? 4. He didn’t catch on at first. (X)他一開始沒趕上。 (O)他一開始沒意會過來。 Catch on指「理解、領悟」,特別是指一瞬間沒搞懂,經過一段時間才領悟過來的那種理解,所以這裡頭有那麼一點「追趕」的意味。

  3. paper.udn.com › udnpaper › PIC0004聯副電子報

    2024年1月11日 · 訊息公告. ‧路標上寫著No standing,指不能站在底下嗎?. Maggie到紐約出差,和外國朋友走在路上,一路上都看到告示牌上寫著”No standing”,她覺得很奇怪,交通規則居然還有規定不准站在哪裡的,就問朋友,為什麼”No standing”。. 原來,stand還真不「站 ...

  4. 大多數人的日常語言溝通有很大一部分功能取向,包括打招呼、道謝、道歉等。. 這種溝通通常會牽涉到大量的詞組和特定句型,而且在每一個功能底下,又會根據談話對象的不同,而使用正式程度不同的句型。. 本周開始五週的「這樣用才對」連載,我們將會 ...

  5. 耐心種美德 中國與日本的商務人士普遍認為西方人總是急著要把案子談妥。有時候,這種熱切的態度可能會讓人覺得有什麼不好的事情在進行中,或者至少會讓人覺得西方人操之過急。東亞的企業人士通常喜歡能有足夠的時間從容檢視合同與協議。

  6. 我想,傳統中國文學電子報的讀者也不會得sars,因為讓思緒與心情投射到文學意境中,讓腦波沉靜下來,讓自體的免疫系統不受情緒干擾,自然可以「兀藥元身」,不靠藥物就可以恢復健康。. 」〈Justin〉. 最近sars流行,確實讓大家都人心惶惶,遙光的創作沒 ...

  7. 而要說:“She kissed him on both cheeks." (2)他拉住她的袖子。. 不說:“He pulled her sleeves."而要說:“He pulled her by the sleeve," (3)他胸膛挨了一槍。. 不說:“His chest has been shot."而要說:“He has been shot in the chest." 2. The teacher calls the roll in every class. 英語的“點名” call ...