雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2010年12月10日 · Dec 10, 2010. #2. Yes, that sentence is wrong; "an" should not be there. I believe that your book is correct and that "insurance" is indeed always uncountable. (Although I have heard it misused as in the sentence you quoted.) You could, however, use "insurance" as an adjective, this way: I'm going to take out an insurance policy.

  2. 2 天前 · The year 2021 has been another very successful year for IGI General Insurance Ltd. We have grown our Gross Premium to Rs.8.5 billion, for conventional and takaful business combined. The growth in the premium has also led to underwriting results of Rs.309 million from our conventional operations and Rs. 87 million from our takaful operations.

  3. Hermione Golightly said: 'subscription'; it's not the right verb. Linkway said: Usually, "subscribe" would be appropriate for things which are issued periodically. Yes, that had been my understanding until one of AE speakers used "subscribe" in this thread: the (life-)insured (see post #5).

  4. 2018年5月18日 · May 18, 2018. #1. Hi everybody, I would like to ask you how you pronounce "insurance" and "reinsurance" in your country or part of the country/region. I always pronounce it ins u rance, I think that's the British English way. This friend of mine works in a large American insurance company and was wondering if there is a difference in the States ...

  5. 2007年1月4日 · Through this clause, the insurance company accepts to mantain coverage on all the goods described in the policy, even in case the goods have a higher value than the one stated in the policy, subject to a maximum limit (generally, of 20%). Premium shall be adjusted at the end of the policy term, on the basis of the actual value of the goods.

  6. 2022年12月23日 · If so, the caller has an insurance card with the Member ID on it, labeled in English and maybe in Spanish. In that case, your best bet would be to ask the insurance company you’re working for how the Member ID is labeled on its insurance cards. If it’s in Spanish, use the Spanish term that’s on the card. If it’s only in English, then ...

  7. 2010年11月25日 · Nov 25, 2010. #2. A carve-back provision is usually a clause in a contract which overrules an exclusion: Your motor-insurance may contain an exclusion: you are not covered if your car doesn't have a certificate of road-worthiness. However, there may be a carve-back, a clause in the policy which overrules the exclusion, which says, for instance ...

  8. 2008年12月6日 · En un lugar de Catalunya. Catalán y castellano. Dec 6, 2008. #2. Insurance = seguro Assurance = seguridad (I assure you it will be delivered..) Aunque las dos se utilizan a veces para denominar seguro... Esta es mi opinión, pero espera más sugerencias. Saludos, t. C.

  9. 5 天前 · About Us - igiinsurance.com.pk. For Motor Benefits intimation & Queries: For Lahore: 042-111-308-308, for Karachi: 021-111-567-567 or 021-111-308-308, & for Islamabad: 051-111-308-308. For Health Benefits Query & Approvals: 042-345-03333. For Non-Health/Non-Motor: 111-308-308 (if dialing from other than Landline, dial the area code for Lahore ...

  10. 2020年10月12日 · Oct 12, 2020. #1. Hola! I am needing to say "We are in network with most insurance plans." and I am not sure how to convey the term " in network ". I came up with this but I'm not 100% sure it conveys what I need in terms of a in network health insurance plan. Estamos en la red con la mayoría de los planes de seguro.

  1. 其他人也搜尋了