雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 《不失霸氣咁祕》,是調寄《ふたりのきもちのほんとのひみつ》的同人歌詞,由塡呀喂塡寫。

  2. (日文)詞:畑 亜貴 原唱:Guilty Kiss. 歌詞. 以下顏色代表不同主唱部份的歌詞: Guilty Kiss 津島善子. 小原鞠莉 櫻內梨子. p.s. 一句二色爲該二色的二人合唱. Ready? 心急得到Love! 你看似是太天眞 彷彿此刻被我掌握遠近. 再次擄獲你的心 頃刻推高帶出氣氛. 對上眼便更專心 一早想把視線收繳軟禁. 事實上愛火燃亮了你便淪陷. 愛情境界 待獵物來服從亦爲愉快. 決定成敗 若然沿用Sensitive Mind.

  3. 歌詞. 要藉着契機. 衝出相戀禁忌 原極隱. 能否稍稍的施展魔法 留下誘餌. 似每日竊喜 卻 故作些許生氣. 常祈願揭破這奥妙玄機. 趕緊的拉近着現實 距離. 略虛晃的計策從未讓你知. 落差的反應敎人倍覺焦躁 稱心意. 沿用這添加的新方案別再推遲. 緩緩地釋出暗示. 略黑的心眼卻仍未及制止. 傲嬌「菂式」太過萌卻見反應 太刻意. 全爲我的心儀 再試多一千次. 毫無預警的進逼 感覺很滿意. 甜言蜜語 仍然極爲悅耳. 慢慢進攻 防禦快被透支. 但別放鬆 如果失敗就沒意思. 其實我 從未害怕 來對視. 愛逐漸倍加. 超出相戀界限 全力轟炸. 由今天開始不休止也 從未作罷. 再繼續對嗎 要 看你怎麼招架. 計算着甜蜜度多寡. 也未及放鬆.

  4. 香港免費 地面或免費有線電視臺動畫譯名。 香港其他免費官方媒介動畫譯名。 香港收費電視臺動畫譯名。 原著港版譯名。因輕小說沒有港版,香港漫畫店一般都直接引入臺版,如原著是輕小說則臺版可當港版論。某些媒體亦會出現港臺同版的情況,此 ...

  5. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2020年2月20日,並於2020年4月10日在 「摩耶音樂駅」論壇 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《エージェント夜を往く》 作曲:LindaAI-CUE 編曲:佐藤和郎、宮垣憲一郎. (日文)詞:LindaAI-CUE 原唱:菊地眞/雙海亞美、眞美. 歌詞. 難眠的深宵中~ 夜靜寂寞令人悶窒想溶. 期盼暢快 將身體急躁 掃空. 手機中急call隱祕這暗夜特工. 施展一身招式 送予你這一宵好夢. 談情像太淒濛. 如尋求着愛戀 來沉迷這夢內戲弄. 無言月光 交低委託. 靜靜捕獲極期望. 純情內心 即將解放. 快~慰於一瞬脫綁. 要你 沉淪濃情在熱力內躺. 今夜 燒起戀火不必再震. 憑着祕技 解開封印. 火光中 將心底冰山劈碎摧毀鎖與困.

  6. 歌詞. 跟她一樣 被腳戒~箍住. 鬆不開~ 像誓約會永遠~未曾斷. 跟她手就像被戴上扣 結局已繫聯 已繫聯. 隨時隨地也會相見面 沒了沒完. 以赤甲液蘸指尖 滴滴滴劃在冷肌一寸 〔蘸讀偡〕. 隨 雲步躍舞 兜兜轉內盤旋. 套上了大眾標籤 自~願逐墮性的推算. 完全迎合我 ...

  7. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2016年4月13日,並於2016年6月9日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。. 塡詞人表示,塡這詞時他着力押韻,要盡量押得,造出一片片小塊堆砌出來的感覺,因此押了許多小韻。. 網絡上也有人日文歌名直譯,稱作《拼湊的斷音》。.

  1. 其他人也搜尋了