雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年10月20日 · 医药记者自述「求医治疗支原体肺炎历程」,感慨「过程不算顺利,分级诊疗长路漫漫」,还有哪些信息值得关注?. 我肺炎了。. 朋友知道后说:有种新闻照进现实的感觉。. 的确,医生告诉我CT结果的时候,我心想:哦,肺炎,我写了几年呢,某种程度上的 ...

  2. 支原体类似细菌,但没有细胞壁,自然界中的支原体光类型就有 80 余种,而与人类有关的支原体有肺炎支原体(M~pneumonie,Mp)。. 而 支原体肺炎就是一种由肺炎支原体引起的感染,通常在冬季和春季流行。. 我医院今年从9月份开始很明显感觉到,收治的支原体 ...

  3. 2020年2月22日 · NCP:Novel Coronavirus Pneumonia 直译:新型 冠状病毒 肺炎 COVID-19:Coronavirus Disease 2019 直译:冠状病毒 疾病 2019 可见NCP是中文名的直译,不完全等同于COVID-19。首先是N和19的区别:今年是新型,明年就成旧型了,19限定于年份,起码100

  4. 2023年11月7日 · ① “Chinese ”和“英文”哪个是中文?② “Chinese”和“英文”哪个是“中文”?编辑于 2024-01-21 05:30 赞同 6 添加评论 分享 收藏 喜欢 收起 英语大叔 关注 这个问题不就是kungfu tofu这些是不是中文词汇?还是英文词汇?当它成为英文的字母符号的 ...

  5. 2019年7月23日 · 我觉得这个词挺好的,Mandarin没有殖民味道,外文名自然需要外国人来起,如果这样有殖民地意味的话岂不是“Chinese”也要有殖民的味道?. : ) (2)普通话的最确切表达应当为Standard Mandarin,用Standard Chinese略欠佳。. Standard Mandarin即标准官话,用以和四川话东北 ...

  6. 我自己解释一下,因为谓语是are所以chinese是可数名词。. 可数时牛津的解释是[c.]中国人;华裔;华人。. 同时看到[pl.]这是不是反应它也可以是单形复意词。. 但,是在chinese下方不是和[c.]放一起。. 如果是单形复意词解释成中华每一个人民没有问题。. 但突然发现 ...

  7. 2018年3月31日 · Chinese通常来说会被外国人理解为中文,涵盖所有中文系的语言,包括 书面语 和口语,再细分的话,通常这要看对话双方所在的地理位置所决定。. 对中国有所了解的外国人,通常会认为Chinese是普通话(官方标准语言)。. 口语. 如果对话双方在中国大陆和台湾 ...