雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Liu Fang transmits in an expressive and erudite way the beauty and grace of Chinese traditional classical music, while drawing out the subtle sonorities of the pipa and the guzheng. Through the power and sensitivity of her playing, she gives renewed interpretations of the ancient repertory, of the poetic as well as the martial styles.

  2. 琵琶音樂的過去,現在和未來展望 過去,現在和未來展望 琵琶曲目包括傳統曲目和當代作品。傳統曲目泛指几百年乃至上千年流傳下來的不朽之作, 其原作者多屬匿名,而今天所保留下來的曲目是經過歷代琵琶大師不斷錘煉出來的精品.

  3. [全曲下載點擊 這里] 漁舟唱晚 傳統古箏曲,劉芳 于一九九九年六月十三日演奏,加拿大國家廣播電台現場錄音。 (recorded by the Society of Radio-Canada,producer: Lorraine Chalifoux) [全曲下載點擊 這里] 中國傳統樂器古箏 (Chinese zither Gu-zheng)

  4. 如何提高音樂表現力? [1] [問] 為什么彈琵琶的人不如彈吉他(和古箏)的人多? 怎樣才能更好地普及琵琶? [答] 我國的琵琶有倆千多年的歷史,與西方的吉他,盧特琴,烏特琴和印度的塞特琴等同屬一個家族。 然而學琵琶的人遠比學吉他的人少。 實際上琵琶除獨奏外,她几乎可以與其他任何樂器合作。 我的親身體驗告訴我,假如今天我彈得不是琵琶,而是其他樂器(民樂),在沒有任何伴奏的情況下,每年那么多場的獨奏音樂會,每場90分鐘,是很難做到的。 琵琶經過五十年代的改進,其的適應能力變得很強。 不僅獨奏,與交響樂隊和小樂隊也很好合作。 我感到很幸運自己當初選擇了琵琶。 我深信,琵琶不僅在國內會復興,而且在國外也會有越來越多的人學。

  5. 传统曲目泛指几百年乃至上千年流传下来的不朽之作, 其原作者多属匿名,而今天所保留下来的曲目是经过历代琵琶大师不断锤炼出来的精品. 传统琵琶曲目有文武之分。 文曲以抒情写景为主,多用左手揉弦及拉弦技巧, 例如〖 春江花月夜 〗〖 塞上曲 〗〖飞花点翠〗等;武曲以生动描写及戏剧性的表现为主, 多用右手弹挑和轮指及左手绞弦等特殊技巧来表现激烈壮观的场面和戏剧性的色彩, 如〖 十面埋伏 〗〖海青拿天鹅〗等。 传统雅乐的创作与传统诗歌就戏曲有密切的关联。 实事上传统雅乐的创作在某种意义上已经是诗歌的创作。 因此传统雅乐有诗歌的雅韵,或因时事或因人,见景生情,有感而发。 传统古曲都可称作雅乐。

  6. LIU FANG IN CONCERT. Chinese traditional classical music for pipa & guzheng. An Asian Heritage Month PREVIEW CONCERT ( explorASIAN Festival) Saturday, April 25, 2009 @8pm. Telus Studio Theatre at the Chan Centre for the Performing Arts. 6265 Crescent Road, UBC, Vancouver. Tickets at available at www.ticketmaster.ca.

  7. 3. 東方神韻. 標簽:Harmonia Mundi (法國) | 編號:AC016 | 發行:2006. 唱片包括了劉芳演奏的傳統琵琶和古箏獨奏曲六首以及劉芳分別与三名來自不同國度的著名音樂家的二重奏即興演奏五首。. 他們是非洲馬里的巴拉克﹒蘇塑庫(Ballake Sissoko, 非洲豎琴),阿爾及利亞 ...