雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室(Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region,简称香港联办或中央政府驻港联络办),是中华人民共和国中央人民政府(国务院)在香港特别行政区的代表机构,成立于1947年5月,其前身是新华通讯社香港分社。 联办是中央人民政府驻香港的三大机构之一,另外分别是外交部驻香港特别行政区特派员公署和解放军驻香港部队。 2000…

  2. 2 个回答. 默认排序. zqin. 首先,从中国寄到任何国家的邮件,中国寄件人的地址最好还是写中文。 因为一旦退回,毕竟最后还是中国的邮递员叔叔寄投。 最多标上Tianjin,P.R.China,这样万一需退回时,美国的邮递员叔叔就知道往哪个国家退,这就够了。 其次如果你一定要标上英文地址最简单的翻译方式大概是这样的: From: 24-4-1301, B Gongyu(汉语拼音), A Road(汉语拼音), Hexi District, Tianjin, P.R.China. 发布于 2015-01-31 01:56. MEDIC. 直接写中文,剩余快递员会帮你处理,外国地址照着写就行. 发布于 2023-03-19 17:49.

  3. 2023年11月13日 · 下面是一些常用的地址翻译中文英文. X室Room X. X号No. X单元Unit X. X号楼Building No. X. X街X Street. X路X Road. X区X District. X县X County. X镇X Town. X市X City. X省X Province. 如果是想搜索国外地址正确写法的话还是用翻译工具比较好,比如 同声传译王 就集成多种翻译功能,有文字翻译、拍照翻译、文档翻译等多种功能。 我们只需用文字翻译,输入中文地址,它就能帮我们翻译成英文地址,使用前记得检查一遍有没有出错,一般来说都是正确的,除非输入有误的地址信息。

  4. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  5. 2014年4月18日 · 想在广州寄信到美国,不知道我家的地址怎么写好,广州市海珠区洪德路聚龙三巷11 ... 英文地址 的正确写法是怎么样的? 0 个回答 英文地址怎么填写? 15 个回答 为什么英语地址书写是从小写到大 ...

  6. 2021年2月7日 · 1,087. 5 个回答. 默认排序. 诺小花. 我身上有一个不可战胜的夏天! 谢邀 @守望云开. 1 人赞同了该回答. 寄到国外的信,地址,难道不是国外的吗。 为什么要翻译? 发布于 2021-02-07 12:54. 阿pp. 翻译专业资格证持证人. 地址通常不用翻译。 收件地址中的国家名建议用双语(寄收两地语言)写出,便于分拣。 具体地址以收件地址当地语言和格式写出即可。 编辑于 2021-02-12 23:58. 曹子侻. 想成为作者的编辑. 谢邀 @守望云开. 按国外的当地写法去写那个地址就好了,毕竟信件是由当地邮局派送的啊。 就像你要是从国外寄 明信片 到中国,也是写一个“China(根据寄出国语言而定)”,然后地址按国内的习惯写:xx省xx市xx街道xxxx.

  7. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...