雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年9月18日 · 中秋節英文單字 5 :「團圓」英文怎麼說? 團聚/團圓英文是 reunion,通常用在大家各自在不同的地方生活很久沒見,因為某個活動或節日而特別聚在一起,是比較正式一點的用詞。字首的 re- 有「再一次」的意思,union 是名詞「合併、聯合」。

  2. 2022年9月5日 · Chinese sayings: - 人月兩團圓 - (意譯) The reunion of people and the moon. - 團團圓圓 - The unity of the family. In English, we may simply say: - Happy reunion!

  3. 2023年10月2日 · 中秋節祝福語丨中秋節將至,在這個人月兩團圓的日子裡,家人會在皎潔的月光下團聚品嚐月餅,享受團圓的幸福。 在這個意義重大的節日裡,一句溫馨的祝福,猶如月光,能深深打動人心。

    • 中秋節英文怎麼說?
    • 月餅的英文
    • 提燈籠的英文
    • 欣賞舞火龍表演的英文
    • That’S All For Today

    中秋節的英文是 Mid-Autumn Festival,mid- 指「中間的」,autumn 是「秋天」,可以很容易按字面判讀它們結合在一起的含意,不過在英語世界裡,以月亮直接命名的 Moon Festival 似乎更為普遍與廣泛使用。

    談到中秋節,最重要的活動之一當然少不了吃月餅,月餅的英文是 mooncake,不僅象徵全家團圓,更是吃在嘴裡,甜在心裏,為人們帶來幸福感受。 月餅的種類和口味相當豐富,以下舉出常見的項目: ❶ 按國家或產地分類 1. 廣式月餅 Cantonese-style mooncakes 2. 台式月餅 Taiwanese-style mooncakes 3. 日式月餅 Japanese-style mooncakes 4. 法式月餅 French-style mooncakes 5. 京式月餅 Beijing-style mooncakes 6. 潮式月餅 Teochew-style mooncakes 7. 滇式月餅 Yunnan-style mooncake ❷ 按口味分類 1. 棗泥月餅 ju...

    carry 本身有「提起」和「攜帶」的意思,lanterns 則代表「燈籠」,所以提燈籠就是 carry lanterns。原本連我自己都懷疑不是元宵節才提燈籠的嗎?但原來從唐朝開始,中秋節提燈籠就已經盛行了,真是太孤陋寡聞啦!😂

    舞火龍表演的英文是 fire dragon and lion dances,其實這是香港的獨有表演與傳統習俗,一到了中秋節,最特別的活動就是大坑舞火龍,有機會的話一定要去看看,感受這項已經有百年歷史的活動帶來的震撼!

    今天經歷了一連串的中秋節英文單字和典故馬拉松,是不是更加深印象了呢?下回要是到了月圓人團圓的時刻,也別忘了以英文表達你學會的句子嘍! 下次遇到英文疑問時,也不要忘了回來英文庫坐坐喔!😉 想看更多節日的相關主題,可以參考以下文章: 👉【節日中英對照表】中秋節、清明節、中元節、七夕 等英文翻譯! 👉【端午節英文】粽子、香包、立蛋 等習俗英文怎麼說? 👉【七夕英文】情人節、牛郎織女、喜鵲 等字英文怎麼說? 👉【中元節英文】中元普渡、好兄弟、放水燈 英文怎麼說? 👉【萬聖節必備英文】Trick or treat! 快來學萬聖節單字、句子! 👉【過年相關英文】農曆過年、紅包、春聯、大掃除 等英文怎麼說?

  4. 2019年9月12日 · 月餅圓圓的外型象徵了一家團圓,一直至今都是傳統節日的特色食品。. 以上這句話我們可以簡單翻譯為. Mooncakes symbolize family reunion because of its round shape. 這句當中的 symbolize 就是象徵的意思. 讓我們來造幾個句子吧!. 1. The full moon in Mid-Autumn Festival night ...

  5. 其他人也問了

  6. 2017年9月27日 · 當形容月亮的時候,waxing指月亮漸圓,waning則指月亮漸虧缺。 Wax and wane這個片語(phrase)後來用來比喻一件事或生意的「興衰」或「盈虧」。 因此,我們用waxing crescent形容「眉月」、waning crescent 形容「殘月」。 同樣地,我們都會用到 waxing gibbous 和waning gibbous去形容「盈凸」還是「虧凸」。 最後,讓我在此以蘇軾的《水調歌頭》祝願大家人月兩團圓有悲歡離合. We have sorrow, joy, parting and reunions. 有陰晴圓缺. Like how the moon appears to be dim, bright, waxing or waning. 此事古難全.

  7. 中秋節的英文有兩種說法,一個是 Moon Festival承襲中秋賞月的習俗,另一個說法是 Mid-Autumn Festival,mid- 這個綴詞有「在…中間」的意思,autumn 是秋天的意思,festival 是節日。

  1. 其他人也搜尋了