雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年4月5日 · Allow me, to the tips of your fingers. 請允許我,觸碰你手指尖的最末端. 허락해줘 네 발 끝까지. Allow me, to the ends of your feet. 請允許我,觸碰你腳趾頭的最尾處. 네 눈에 날 녹여주길. Dissolve me in your gaze. 讓我在你的注視之中消融分解吧. 널 놓치고 싶지 않아. I don't want to let you go. 我不想放你離開. 부디 내게 상처를 내줘. Please, leave me scars. 拜託了,在我身上鑄下傷疤. 부디 날 아프게 해줘 내가. Please, hurt me so that. 拜託了,用力地傷害我, 한 방울도 안 남을 때까지.

  2. 2022年4月26日 · 中文翻譯: 月勳. 垂れ流したテレビの音. tare nagashi ta terebi no oto. 撥放著的電視聲. 溜めてしまった洗濯物は今日こそ. tame te shi matta sentaku mono wa kyou ko so. 堆積而成的待洗衣物今天一定要洗. 晴れでもあえて外には出ないでいよう. hare de mo a e te soto ni wa denai de i yo u. 即使放晴了 我們也盡量不要外出吧. 映えないスナックとアルコールで乾杯をしよう. hae na i sunakku to aruko-ru de kanpai wo shi yo u. 讓我們用不上鏡的點心與酒精來乾杯吧. 2人酸いも甘いも. futari sui mo amai mo

  3. 2024年4月2日 · 作詞: MOMIKEN. 作曲: UZ. 編曲: UZ 、 tasuku. 歌:SPYAIR. 翻譯者: 榎宮月. さよなら。 は言わない 約束もない. Sayonara。 wa iwanai yakusoku mo nai. 我不會說。 "再會吧" 這句話 因為即使不用口頭約定. また 会える から 僕 ら は. Mata aeru kara bokura wa. 我們也會再次相會的. オレンジ を少し かじる 地平線. Orenji wo sukoshi kajiru chiheisen. 地平線緊咬著那抹橘色. 甘酸っぱい 光 眩しくて. Amazuppai hikari mabushikute. 而青澀的光芒 此刻也變得更加耀眼了. すべり出す汗と 響いた声.

  4. 2024年1月31日 · 作詞:illion. 作曲:illion. 唄:illion. 中文翻譯: 月勳. 猛た波が喰らふは千の意思と万の生きし. taketa nami ga kurau wa sen no ishi to yorozu no iki shi. 凶猛波浪所吞噬的是數千的意識與數萬的生命. 御霊と一片の祈り八百万掬い給えと. mitama to ippen no inori yaoyorozu ...

  5. 2024年3月16日 · 作詞:藤井風. 作曲:藤井風. 唄:藤井風. 中文翻譯: 月勳. 走り出した午後も. hashiri dashi ta gogo mo. 開始奔跑的午後也好. 重ね合う日々も. kasane au hibi mo. 交疊起來的日子也罷. 避けがたく全て終わりが来る. sake ga ta ku subete owari ga kuru. 一切都會難以避免地迎來結局. あの日のきらめきも. a no hi no ki ra me ki mo. 那一天的閃耀輝煌也好. 淡いときめきも. awai to ki me ki mo. 淡淡的心跳加速也罷. あれもこれもどこか置いてくる. a re mo ko re mo do ko ka oite ku ru. 所有一切都會被放在其他地方.

  6. 2024年1月24日 · I don’t want to lose desire. 我不想失去渴望. I don’t want to lose my fire. 我不想失去我的烈火. It’s time to countdown the fighting. 是時候結束這一切紛爭. Just one way to freedom. 邁向自由的只有一條不歸路. freedom… freedom… 自由… 自由啊… 時空を切り裂いて 自由を捕まえて. 將時空切裂而開 捕捉著自由. 手のひらに掴んだ. 將其掌握在手中. 遠い空を眺めている 未来を見る訳じゃない. 眺望著遙遠的天空 不能算是展望未來. 何度も平和の理念を誰かに問いかけてみたくて. 就像無數次過問著他人和平的理念般. 輝いていた瞳の奥 正義は決して動かない.

  7. 2020年2月5日 · 作詞: 橋口洋平. 作曲: 橋口洋平. 歌: wacci ( 橋口洋平 ) 譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃 餡パン. YouTube / YouTube ( THE FIRST TAKE ) 別の人の彼女になったよ. betsu no hito no kanojo ni natta yo. 我和別人交往了喔. 今度はあなたみたいに. kondo wa anata mitaini. 交往的他和你不同. 一緒にフェスで 大はしゃぎとかはしないタイプだけど. isshoni fesu de oohashagi toka wa shinai taipu dakedo. 一起逛祭典時 不會鬧得太過歡騰. 余裕があって大人で 本当に優しくしてくれるの.

  1. 其他人也搜尋了