雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2020年5月2日 · social gathering ban 限聚令. 02 May, 2020 All Terms 全部詞彙, Local Politics and Policies 本地政治與政策, Public Health 公共衛生. social gathering ban. 繁:限聚令. 简:限聚令. 本港自上月 27 日起實施 限聚令 ,政府早前宣布延長措施至 5 月 7 日。 限聚令 5 月 7 日屆滿 消息指政府考慮再度延長(2020年4月27日)。 立場新聞 ,取自 https://www.thestandnews.com/politics/限聚令-5-月-7-日屆滿-消息指政府考慮再度延長/

  2. 2020年4月11日 · 大家亦要儘量減少不必要外出同社交接觸請大家幫幫手廣傳一齊同心抗疫 ...more. Dr. Marcus 👨🏻⚕️用英文同大家呼籲香港政府禁止喺公眾地方進行多個4人嘅群體聚集已經喺今年3月29號生效大家亦要儘量減少不必要外出同社交接觸請大家幫幫手廣傳一齊同心抗疫 💪💪💪The prohibition of...

    • 1 分鐘
    • 5.8K
    • Marcus Kwok郭家頻道
  3. 第599G章 《預防及控制疾病 (禁止聚集)規例》 (已期滿失效而略去) Timeline. Match case. Enable word stemming. Search: Point in Time: Monolingual Mode: Eng. Eng 繁. 繁 简.

  4. ↑ 這兩個都是desp-開首, 又都是負面的形容詞, 我會連在一起記住 之前3月在第二波疫情之下政府就立法施行限聚令」, 英文叫做 group gathering ban, 禁止4人以上聚集。 今天新聞說這道禁令延長到年底, 嚴厲程度讓我嚇一跳…… 😳 英文可以說一句像成語一樣常見的句子: Desperate times call for desperate measures. Desperate times call for desperate measures. ↑ 很重要所以唸三遍,記起來可以用在作文~ 直譯是「非常時期要用非常手段。 」 意譯我認為翻成「治亂世,用重典」也無不可, 因為這裡的 times 是指時代。

  5. 2022年2月13日 · 第五波疫情肆虐政府宣布由二月十日起收緊一系列社交距離措施包括公眾地方群組聚集的人數限制由四人減至兩人為提醒外籍家庭傭工外傭留意最新的防疫規例警方連日來到訪外傭聚集熱點派發宣傳單張並以多種語言進行流動廣播同時警方亦聯繫各領事館以發放最新防疫規例消息今日二月十三日是二人限聚令生效後的首個星期日為保障公眾健康警方聯同特務警察民政事務總署食物環境衞生署勞工處及康樂及文化事務署於中環皇后像廣場遮打道行人專用區香港大會堂及添馬公園一帶進行巡查並派發防疫宣傳單張提醒市民要嚴格遵守相關法例。 其間,警方多次向違反規例人士進行勸喻及發出警告,並向屢勸不聽的違例人士發出定額罰款通知書。

  6. 2020年3月27日 · 特首為抗疫禁四人以上聚集. 2020年3月27日. The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported. 下載影片 | 檢視旁白. (可按 這裏 收看整個記者會的手語翻譯短片2019冠狀病毒病疫情嚴峻行政長官林鄭月娥表示需以更嚴厲手段減少甚至阻止人多聚集的活動會修例禁止多於四人在公眾地方聚集。 措施3月29日零時生效,暫為期14日。 林鄭月娥今日在記者會上表示,本周一她建議修例暫停食肆、酒吧、會社售賣和供應酒類飲品,引起社會廣泛討論。

  7. 時事英文 - 放寬限聚令. 今天有傳明日政府開行會會宣布放寬限聚令讓戲院和健身室等較低風險場所恢復營業亦傳食肆限桌令放寬至6-8人。Spencer Sir都希望呢啲傳聞係真架喇等我教你多一啲有關嘅英文生字:. local infections 本地感染 endorsement 認可

  1. 其他人也搜尋了