雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 3 天前 · 在職家庭及學生資助事務處(職學處)發言人今日(五月二十八日)呼籲市民提高警覺,慎防冒認學生資助處發出的虛假WhatsApp短訊。職學處已就事件向警方報案。 發言人強調,職學處不會使用WhatsApp或社交媒體帳戶聯絡資助計劃的申請人,而只會以信件、電話、電郵或SMS短訊作聯絡。

  2. 2023年4月3日 · 入境處繼早前推出1868熱線網絡數據電話功能及網上求助表格服務後,現增設1868 WhatsApp求助熱線,以進一步方便香港居民在香港境外遇事或需要協助時與小組聯絡。 需要協助的在外港人可透過以下途徑使用1868 WhatsApp求助熱線: 使用WhatsApp發送訊息至(852)1868; 掃描二維碼(見附件);或. 點擊連結: wa.me/message/IGSJWR2HF5PZI1?src=qr. 現時就海外工作騙案特別設立的WhatsApp專線(852)5190 8909會由今日(四月三日)起停止服務。 所有在香港境外遇事的香港居民均可透過1868 WhatsApp求助熱線向小組求助。

  3. 教育局呼籲市民提防偽冒WhatsApp短訊. 教育局今日三月二十七日呼籲市民提高警覺提防一則訛稱由學校人員發出的偽冒WhatsApp短訊。 有關短訊要求家長轉帳學費以報讀「資優教育基金:校外進階學習課程」。 教育局已就事件向警方報案。 教育局嚴肅澄清,所有供中小學生報讀的「資優教育基金:校外進階學習課程」,並不收取任何費用,以及須透過由教育局委託的課程提供機構報名參加。 詳情載於教育局網頁( edb.gov.hk/tc/curriculum-development/curriculum-area/gifted/ge_fund/gef/programme/current.html )。 市民如收到可疑短訊,應提高警覺,切勿提供個人資料或轉帳費用。 任何市民若因此受騙,請即與警方聯絡。

  4. 商務及經濟發展局(商經局)發言人今日(五月二十日)呼籲市民提高警覺,慎防冒認商經局局長發出的虛假WhatsApp短訊。 發言人強調,商經局及局長與相關短訊並無任何關係,並已就事件向警方報案。 發言人提醒市民,如收到可疑短訊,應提高警覺,切勿提供個人資料。 完. 2024年5月20日(星期一) 香港時間20時56分.

  5. Persons appointed under Section 3 (1) (b) of the Justices of the Peace Ordinance (Cap. 510) (commonly known as "Non-official JPs") List of Institutions under Justices of the Peace Visit Programme. Annual Report on Justices of the Peace Visits. Honours and Non-official Justices of the Peace Selection Committee. Nomination for Justices of the Peace.

  6. 2021年4月1日 · 發還產假薪酬計劃開始接受申請. **************. 勞工處今日(四月一日)公布,發還產假薪酬計劃即日起接受僱主的申請。 自二 二 年十二月十一日起,《僱傭條例》(第57章)訂明的法定產假由十個星期延長至十四個星期。 透過此計劃,僱主可以報銷形式申請發還已支付予僱員的第十一至第十四個星期的法定產假薪酬,以每名僱員80,000元為上限。 勞工處已委聘代辦機構協助推行此計劃。 勞工處發言人表示:「我們預計法定產假的延長,配合計劃的實施,每年可惠及27 000名懷孕僱員及其僱主。 申請發還產假薪酬必須符合以下條件: (一)申請所涵蓋的僱員須由申請人僱用,並符合《僱傭條例》訂明享有產假及產假薪酬的資格; (二)僱員已放取產假及申請人已向僱員支付全數十四個星期的產假薪酬;

  7. 2021年1月28日 · The Transport Department (TD) today (January 28) launched a website ( www.ffts.hk) for the free-flow tolling service (FFTS) to enhance public understanding of the service and toll tags. The FFTS is a new service that is planned to be rolled out at government tolled tunnels and the Tsing Sha Control Area to bring convenience to motorists.

  1. 其他人也搜尋了