雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 正選
    後備
    入球
    黃牌
    紅牌
    上陣
    賽季 20239
    15
    2
    2
    0
    24
    義大利足球甲級聯賽終場
    5月 24日vs博洛尼亞
    W
    2 - 0
  2. 蘭若精舍NANOSOFT 我閱讀、我思考、我觀察、我體會、我耳聽八方、我眼見為憑。 我喜悅、我哀傷、我快樂、我沉迷、我愛過、我不省人事、我踟躕磋跎、我如履薄冰、我自由自在、我大徹大悟。生活中的點點滴滴,生命中的幻影變異,如影隨形跟隨著我,我終於明白,在解脫中凝結成血肉舍利 ...

  3. 2022年8月4日 · 歌劇原詞是義大利語,這動畫有英文字幕。 https://youtu.be/XPYjqz7nToY 。 下面的動畫則有中文字幕,但全劇刪改很多,只剩一半。 https://youtu.be/l0F2UmGT2Zw. 小二重唱「我們手牽手」出現在歌劇「唐•喬望尼」第1幕第9景。 喬望尼遇到鄉村少女柴莉娜(Zerlina)與馬賽托(Masetto)舉行婚禮的場面,於是設法支開眾人,舞台上只剩喬望尼與柴莉娜。 喬望尼鼓動他三寸不爛之舌引誘柴莉娜到他的住舍,柴莉娜也有點心動,於是兩人唱起小二重唱「我們手牽手」。 這有名的歌曲在劇中的編號是第7號。 Nr. 7 – Duettino. 第7號—小二重唱. Don Giovanni 唐•喬望尼. Là ci darem la mano,

  4. 湯顯祖的〈驚夢〉是由《牡丹亭》一齣所選錄,主旨以杜麗娘經歷了「閨塾」的教養閱讀了〈關雎〉一篇後,延伸賞春後傷春的情懷。 作品中透露杜麗娘正當十六歲思春的年紀「吾今年已二八」(《戲曲選粹‧牡丹亭‧驚夢》頁397),她如此自承自己的情感,「未逢折桂之夫;

  5. 2016年10月21日 · 介紹兩首 孟德爾頌 有關海的音樂會序曲。 關於孟德爾頌的介紹,網路上俯拾皆是,不再贅。 「芬格爾洞窟」 (Die Fingalshöhle)作品26是孟德爾頌在1830年作曲的音樂會用序曲。 原題為 「赫布里底群島」 (Die Hebriden),但通常都稱為「芬格爾洞窟」,是一首相當常聽到的管弦樂曲。 這個洞窟由18世紀自然主義者約瑟夫·班克斯(Sir Joseph Banks)在1772年發現,並因18世紀蘇格蘭詩人、歷史家馬克法松(James Macpherson)的敘事詩而以「芬格爾洞窟」 (DieFingalshöhle)聞名於世(如圖)。

  6. 「火鳥」其實指的就是鳳凰,在世紀交替時被俄國藝術家認為,是民族主義運動一種「復活」的象徵。 因此就意識型態來說,「火鳥」是發揚俄羅斯精神的作品,史特拉汶斯基衍生自老師林姆斯基-高沙可夫「金雞」的樂風,不過語法上更為大膽! 簡單來說,這首作品有源自俄羅斯國民樂派的血液,又加入法國印象派的清新音色,滿是複雜節奏交錯,卻又不乏優美旋律。 另一方面,「火鳥」還有一個相當重要的藝術成就,就是節奏方面的表現,由於芭蕾音樂在節奏上的要求多樣複雜,而「火鳥」正好符合這樣的特質。 而且過去的芭蕾音樂多附庸於舞蹈之上,缺乏自己的精神,「火鳥」則打破這樣的局面,成為擁有音樂獨立的靈魂,一個可以自外於舞蹈的藝術本體。 此曲發表時,雖然史特拉汶斯基也是初來乍到巴黎,卻馬上受到巴黎人極大歡迎。

  7. 愛因斯坦: 我不屬於任何國家或朋友, 我甚至也不屬於自己的家人, 有關外在的人事物我始終漠然以對, 然而,我想封閉自己的願望卻與日俱增。 這種孤絕的狀態有時的確很難熬, 但我從不後悔活在人群之外的邊緣世界裏, 我知道自己失去了什麼, 但也從中獲得了行動和思想上的獨立, 不需要 ...

  8. 杜蘭朵》(Turandot劇本是1762年卡羅·哥茲Carlo Gozzi, 1720-1806)出版的戲劇,女主角杜蘭朵的名字,則出現在1710~1712年由法國18 世纪初由法國東方學者拉·克魯瓦(La Croix)翻譯並介紹到歐洲的《一千零一日》一書。 拉·克魯瓦出版的波斯《一千零一日》(堪稱是《一千零一夜》的姊妹作,但《一千零一夜》知名度更高)中的一篇「卡拉夫王子與中國公主之故事」裡的公主的名字。 《杜蘭朵》的故事受到青睞,相繼被多位劇作家和作曲家(韋伯、布梭尼與普契尼)改編和譜曲,其中以普契尼的這部歌劇影響最大。 所以嚴格說來,此劇的故事應屬虛構佚傳、神話或童話之類型,但普契尼的音樂卻讓我們對此愛不釋手,時至今日可說是歌劇界中不可動搖的中作品。 ------------