雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2005年8月28日 · 本文部分圖片來自《 陳夏雨 的秘密雕塑花園 》( 藝術家出版社 ) 一書,感謝作者王偉光先生慨然允許借用。偉光兄的著述藉著訪談輔以照片,鮮活生動地呈現夏雨先生創作的精髓;不但是研究 陳夏雨、也是研究 雕塑藝術 的經典著作。

  2. 2008年4月16日 · 夏雨,是台灣前輩藝術家中最傑出的一位,其餘無人能望其項背。 台灣長期處於強烈的政治氛圍中,陳夏雨父女具有強烈的台灣意識乃無庸置疑之事;但絕非偏激的、意識形態掛帥的台灣意識。

  3. 2005年8月28日 · 在所有的展覽品中,唯獨陳夏雨的作品對我散發出如此巨大的人性力量。至此,我深感他的作品在台灣藝壇,無人可及。除了我還多少偏愛一點的陳澄波。心想,若非他英年早逝,假以時日,也可以在繪畫上達到近乎陳夏雨的境界吧!

  4. 2005年8月28日 · 作者原按 ( 2000 ) :. 本文起稿於兩年前,當時陳夏雨先生尚且健朗,雖然甫於工作室摔傷髖骨關節,復原後卻毅然返回工作室努力不懈;無視身體的負荷,導致健康逐漸惡化,數度因病住院。. 自去年七月入院,便一直處於極不穩定之狀況,而終於在2000 ...

  5. 夏宇在第二詩集《腹語術》做過〈十四首十四行〉的特殊嘗試,即有十四首詩,每一首詩都十四行,而十四首詩名合起來恰恰是一首十四行詩(詩的隱藏版,第十五首詩)。

  6. 東京は今夜はです。晩春のは優しいです。優しいなので、傘をささずに歩きましょう。静かなに、光も優しく濡れます。あしたも良い日でありますように。

  7. 夏宇利用電腦裡英翻中軟體的機械直譯特性,再加上透明的膠片,將字塊以及字塊背後的意義,全都機械化地轉換,並且讓它們浮到表面,大玩資訊科技作用在詩上面的暴力可能,衝撞我們所認知的詩,以及我們所熟悉的語言、語法及背後傳達的意義。 她這麼說:「我感覺現在有一個新羅曼史開始了與這自動翻譯軟體我的機械詩人……節奏精準,每一個字都到位,沒有一個多餘的字──但我必須說這種時刻不罕有但也絕不常見,通常它崇尚暴力肢解不由分說。 我總覺得它懂得詩的秘密任務。 」 [2]對語言尤其是詩語言進行暴力肢解,可以說是這本詩集的精神(而且其來有自地承自《摩擦‧無以名狀》)。 至於夏宇說的秘密任務又是什麼呢?

  1. 其他人也搜尋了