雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. (日文)詞:きくこ 原唱:ANZA. 歌詞. It's all right 這顆心 雖不堪 都請君 跟我捕捉胸懷裏的愛慕. Here we go 向這裏 向那裏 振翅去 拓造跡路途. 不管到 天~之邊 山~之巓 始~終都 跟你畫出朝陽擦走雨霧. Do! 盡我心 夢變眞 敎愛意向着世間 輕輕散佈. 縱使世界漸老 仍伴我一再細訴. 就算心聲再多 都傾聽讓濃情盡吐. 爲我將納悶 跟淚滴 盡掃. 這刻我以幻法 雲霧裏輕快跳舞. 在半空牽你手 一起去翱翔如翼兔. 在我掌內用 這熱度 傳密報. 反映出 情共愫. It's all right.

  2. 如果張眼睛 可追跡到無盡的 沿山麓吐艷野花 〔麓讀碌〕. 在你腦裏印着那 幸福的插畫. 光陰似白雲在世塵競走 沖刷千堆謎題在宇宙. 明日大霧密且厚 仍未窒礙着你翻起歲月的遠舟. 行裝整理好 好喇…. 離開溫暖的故家 萬莫踏損小野花. 用心相信它 好喇…. 來 ...

  3. 甚麼是歌詞. 歌詞是與歌曲相協,可以依着歌曲唱出來的文學作品。 但凡不能與歌曲相協吟唱出來的,皆非歌詞。 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。

  4. 簡介. 另有「塡呀喂」等筆名,用於不同風格的塡詞作品。 曾跟 黃志華 先生學習塡詞。 早期把塡詞作品寫於拍紙簿上,1999年開始用電腦記錄詞作,至今作品數量已超過五百首。 初於網上活躍時,以發表《叮噹》、《蠟筆小王國》、《百變小櫻Magic咭》、《小魔女Doremi》等同人詞而受到關注,後來也塡寫過不少動畫歌曲。 今天主力爲Vocaloid歌曲塡詞。 早期作品多在新聞組及留言板上發佈,後來主力發表於 「同人空港」 、 「漫網」 、 「摩耶音樂驛」 等論壇,現在作品多見於 「粵語塡詞谷」 群組。 連結與聯絡. 以下是內木一郎的連結和聯絡方法。 YouTube主頁: SyaoranLyricist.

  5. 簡介. 艾C特拉的詞作,完成於2016年10月。 創作人. 塡詞: 艾C特拉. 原曲:《世界が終るまでは…》 作曲:織田哲郎 編曲:葉山たけし. (日文)詞:上杉昇 原唱:WANDS. 歌詞. 孤身走於街裏 內滿空虛 怎去安睡. 似那些啤酒罐 離場掉落 在垃圾堆. 無論愛着是錯或對 仍望記住那一句. 如若有着愛 哪管得不到世界應許. 去到世界最遠處亦無懼 仍要堅守意志面對. 直至山崩雪塌於水 渡過千秋 也未覺累. 去到每晚我也千般盼許 流過的早卻已逝去. 耀眼光不退 讓我心 一再掉下眼淚. 猶像玻璃般粉碎 留在漆黑街裏. 悲傷走於街裏 望向天空 小雨點墜. 答案到底多少句 迷迷霧霧 如夢似虛. 人被困在困惑裏 尋覓過後變失去. 如若有着愛 哪管得不到眾嘉許.

  6. 問題. 大陸現行的「規範漢字」(通稱「簡體字」)常引起不必要的誤會,例如「後庭」與「后庭」不分,「佈景」與「布景」相混。. 部份簡體寫法更會令讀者分不清該字詞的粵語讀音。. 例如:「人在戏院里」是指香港街道「戲院里」(「里」讀lei5 ...

  7. 歌詞. ★遙望你當年 分手之年. 曾在那老樹下留憶緬. 呆望到此時 星火都點燃. 誰又可捉得到「永」跟「遠」★. 如流螢燈光裏亂轉 從何時夢裏邊相連. 連繫我思念 凝聚在夜晚的邊緣. 回頭時頃刻看着我 然而仍未發出一言. 沉默裏體驗 留影當守等到明天 不見. 星海之中我視線 看着妳走遠 心哪會熱暖. 此刻只可以回憶千千遍 感到 留住你那景色轉變. 纏着我安眠 分手前. 留下過去舊念如千串.