雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Period. Print view with Kanji. Description: 4th opening. Performed by: CHEMISTRY. Lyrics: Kawabata Kaname. Music composition: Jonas Myrin, Peter Kvint. Music arrangement: Itagaki Yuusuke. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Chokoreeto. Translated by burningsteel.

  2. Anime Lyrics dot Com - Beneath the Mask - Persona 5 - Game. Beneath the Mask. Print view. Album / Collection: Persona 5 Original Soundtrack Disc 1. Track # 29. Description: Plays in Cafe Le Blanc. Lyrics by Rike Schmalz. Composed and Arranged by Meguro Shouji. Performed by Lyn. Where have you been? Been searching all along.

  3. Original / Romaji Lyrics English Translation Lyrics from Animelyrics.com akai umi kuroi sora harisaketa kokoro kujikesou na tatakai wa mada owaranai Lyrics from Animelyrics.com The red sea, the black sky burst my heart open The fight which seems to be

  4. Blurry Eyes, D·N·A2 OP, L'Arc~En~Ciel, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,jpop lyric,Megumi Hayashibara lyric Original / Romaji Lyrics English Translation Lyrics from Animelyrics.com tooku no kaze wo mi ni matou

  5. Anime Lyrics dot Com - THE DAY - Boku no Hero Academia; My Hero Academy - Anime. THE DAY. Print view with Kanji. Description: Opening Theme. Music and Lyrics by Shindou Haruichi. Performed by Porno Graffitti. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Rei. Translated by Raichu.

  6. Before I can finish, my breath wears out. Fighting against a horde of brazenly displayed sins, and the urge to turn back. Lyrics from Animelyrics.com. Ai-same-CRIER aibu-save-LIAR. Aid-sei-Rising HELL. I'll-ness Reset-End ja nai Burst. Don't-sei-War Lie-heishi-War-World. Eyes-Hate-War.

  7. Lyrics: Satou Taiji. Music composition: Satou Taiji. Music arrangement: Theatre Brook. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! (1) "Meaningful" is somewhat less ungainly than the direct translation of the double negative "muimi ja nai," "not meaningless" (2) Properly, just "horizon"...