雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2015年1月28日 · 獻給最專業用戶的瀏覽器: Vivaldi 來自 Opera 創辦人. 作者: Esor Huang 1月 28, 2015. 2017/3/25: 值得轉用 Vivaldi 瀏覽器的 10 個理由:為追求效率上網者設計. 如何創造一個偉大的瀏覽器? 他可能要很快,他能跑在各種高低階硬體,也能跑在各種不同系統,他具備一個專業網路瀏覽者需要的進階功能,並且整體看起來卻不雜亂,簡潔,但是有力量。

  2. 2016年9月4日 · 我的工作身份是作者,要 寫部落格 、 寫書 ,但同時我也是有多年經驗的出版社編輯,必須督促其他作者寫書、寫文章,身為編輯,除了跟作者一起做腦力激盪,想辦法激發出作者隱藏的知識,讓書的內容更棒外,有時也要給予作者一些寫作的方法建議,尤其針對「寫不出東西」這個最常遇到的問題時。 (這裡針對非文學性與非故事性的論述型寫作) 「寫不出東西」,這個問題其實不只書籍或專欄的作者有困擾,任何人都常常遇到這個困擾(只是你不一定發現) ,例如學生要交報告時? 研究生要寫論文時? 工作者要寫一篇企劃報告時? 業務要回一封文情並茂的郵件時? 你要寫出一篇感動自己並留下記憶的日記時? 或者你想把自己的經驗分享到臉書與部落格時? 還是你做簡報前要先想出簡報內容時?

  3. 2021年2月2日 · 如果影片有提供字幕,或是影片是英文可以自動轉換出英文字幕時,都可以採用下面的做法。 可以利用「 You-tldr 」這個網站 ,不需註冊登入,只要使用最基本功能即可。 把 YouTube 影片網址貼上,按下「 Transcribe 」,就能導入右方的「完整」字幕欄(預設每 15 秒一欄字幕)。 支援英文、中文字幕,只要影片本身有字幕。 但是預設只能導出影片的主要字幕(例如影片同時有中英文字幕,但英文字幕為主要字幕,就只能導出英文字幕)。 如果你遇到的困難是,這則 YouTube 影片有多個字幕,而你想抓取的不是預設字幕,例如想在英文影片中抓取中文字幕。

  4. 2017年6月25日 · 當你常常需要翻譯簡體文章成繁體中文,或是常常閱讀簡體內容,這時候一個好用的「兩岸用語差異詞典」,可以提供正確且簡便的幫助,也幫助我們在轉換語言時,更正確的使用不同文化脈絡下的不同用語。 *感謝您閱讀電腦玩物 Esor 的文章, 電腦玩物 專注人性化的高效率工作方法,您可以追蹤「 電腦玩物 Facebook 」,或是參考 Esor 的改進工作效率相關「 課程 」、「 書籍 」,更歡迎把電腦玩物加入你的 RSS 訂閱清單。 (轉貼本文時禁止修改,禁止商業使用,並且必須註明來自電腦玩物原創作者 esor huang(異塵行者),及附上原文連結: 台灣大陸差異常用語詞典:搞定兩岸用詞的正確校對轉換. 文章分類: 中文詞典 中文學習 文字學. Esor Huang.

    • 二,一個 Page ,一個思考專案,每一句話都可互相連結
    • 三, Daily Notes 每日筆記
    • 四,如何建立待辦清單?
    大綱層級都可以縮放。
    大綱段落都可以拖曳移動。
    內容格式的編輯則是用 Markdown 語法。
    類似速記的收集箱:任何今天發生的想法、事件、資料,都可以先記錄到這裡。
    類似每日行動清單:可以在這裡列今天的待辦事項。
    TODO:自動彙整在所有 Page 與 Daily Notes 中,尚未勾選完成的待辦清單。
    DONE:自動彙整在所有 Page 與 Daily Notes 中,已經勾選完成的待辦清單。
  5. 2018年2月1日 · 微軟翻譯:其實是最簡單的多國語言會議同步口譯即時通. 作者: Esor Huang 2月 01, 2018. 這不是一個新功能。 「微軟翻譯」在 2016 年時有幾個重大的變革,例如當年我比較過的「 微軟翻譯與 Google 翻譯的離線拍照翻譯功能比一比 」,而在 2016 年底, 微軟翻譯還推出了一個「跨裝置翻譯對談」功能,可以讓三國語言以上的對話者同時交談,自動同步翻譯成各自語言 。 其中像是中文、英文、日文、德文、法文、西班牙文等國語言,還支援語音的同步翻譯。 微軟翻譯的「跨裝置翻譯對談」最強大之處,在於可以在電腦上直接打開網頁就使用,而且具備「臨時即時通」的功能,讓你把多國語言的與會者拉入這個即時通,大家都不需安裝額外軟體,但是就能開始多國語言的同步翻譯會議。

  6. 2016年5月16日 · 最近看到一個有意思的網站叫做「 LibriVox 」,乍看之下是一個有聲書下載網站,但背後卻有不簡單的故事,他創立於 2005 年, 「 LibriVox 」目標是把全球的「公共領域授權」著作都變成有聲書 ,而且把這些有聲書開放給所有需要「聽」知識與故事的人免費下載,讓書籍的資訊也能有另外一種數位聲音的格式流傳。 「 LibriVox 」的有聲書來自於全球志願者的免費提供,志願者根據自己的語言、興趣,挑選那些已經是公共財的經典著作,將其朗讀成錄音檔,上傳「 LibriVox 」,透過「 LibriVox 」開放給需要的人聆聽或下載,目前已經累積近萬本著作的有聲書,以英文為主但也包含了中文等不同語言。 我們可以利用「 LibriVox 」來做什麼呢?

  1. 其他人也搜尋了