雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2018年8月26日 · 2000年,影馳攜手全球電腦顯卡芯片製造龍頭公司NVIDIA,拓展電腦顯卡市場,影馳並且正式成為NVIDIA的核心夥伴。

  2. 2013年5月9日 · 詞語詞義轉化,繼而隨著時間出現地區轉移,是一種有趣的語言現象,主要原因是為了配合當地語用者不同需要,從而成為語用者適應社會接觸和文化交融所引起的新景象,這也是新詞語發展、承接與承傳的一個重要原則。 教院語言資訊科研中心 蔣震(語言科學)講座教授鄒嘉彥主持. (標題和小題為編者所加) 相關新聞. 【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】 文匯網是香港文匯報全資附屬網站,面向全球華人,溝通兩岸三地,每日提供大量及時準確的新聞及資訊。 Wenwei (Wenhui) is a wholly-owned subsidiary of Hong Kong Wen Wei Po Ltd.

  3. 2006年3月2日 · 前者拉丁文全字是 exempli gratia,意即「例如」;後者全字則是 etcetera,亦即是「諸如此類」的意思。. 兩者都常在英文出現。. 另外常見的例子,有 a ...

  4. 2019年10月11日 · 譬如拉丁語,由於主語、賓語分別帶有不同的詞型變化作為身份標記,因此相對來說這門語言的語序自由度更高,但像中文這種缺乏顯性詞型變化的 ...

  5. 2013年4月12日 · Active readers不會只讀文章的資料,他們看到文章的title和sub-headings就會主動去估這篇文章的主要內容。 筆者用DSE past paper Part A的文章做例子。 他們一看題目:「Game Boys Get Unplugged」就開始主動去估。 「Game Boys」是電子遊戲機,「Get Unplugged」解作「拔出插頭」,意思是不用電。 所以整個title就有Game Boys的電源截斷,不玩電子遊戲的意思。 Title下面有「The Nation 1st May 2011」,代表這是一篇刊登在報紙的文章。

  6. 2018年2月7日 · 電子遊戲種類眾多,涵蓋電視、電腦、智能手機等多個平台。. 遊戲生產商推出多國語言版本,推銷至不同地區,玩家遍及全球各地。. 電玩翻譯的 ...

  7. 2018年1月3日 · Carpe diem不是英語,是拉丁文,出自二千多年前著名羅馬詩人賀拉斯(Horace)的拉丁語詩集《頌歌》(Odes, Book 1),是一句拉丁語格言。 Carpe翻成英文是seize(抓、捉),或者pluck(採、摘);而diem是day「日子」。 Carpe diem整句意為seize the day,「抓緊日子」,把握現在、活在當下。 譯作「及時行樂」不充分. Carpe diem中文常會譯作「及時行樂」,英文亦時常用來叫人「享受現在,不用擔憂將來」,宛如潮流用語YOLO-you only live once(你只能活一次)的同義詞,提倡享樂主義。 The trip is really expensive.