雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • Greeting/ 問候語。Business email 的開頭都需要一個 greeting 或是問候,最常見的用法是 Dear 加收信人的名字,以下是一些例子:
    • Purpose/ 目的。在進入信件內文前,我們通常會先告知收信人這封信件的重點或目的。I am writing to inquire …我寫這封信想詢問 …
    • Content /內文。再來就是信件的內文了,先跟大家提醒一些小技巧,寫商業信件的時候內文要簡單明瞭(clear and concise),相信大家每天也收到很多 email,不想讀很冗長的信吧!
    • Closing /結尾。信件內文的最後一部分通常會感謝收信人或解釋下一步是什麼。If you have any further questions or concerns, please don’t hesitate to contact me.
  1. 2019年10月26日 · 1. Regards VS Best regards VS Warm regards. Regards是最基本的結尾敬語,可在前面加上kind, warm, best等,適合於商務或是朋友家人之間的問候。 Regards: 致上問候,是最常見的書信結語之一,也是 Regards 系列中最正式的,夠簡短穩重。 Best regards: 致上最高的問候,比「Best」正式. Kind regards: 致上親切的問候. Warm regards: 致上溫暖的問候. Best: 專家一致認為最中性、最普遍、也最安全的用法。 2.

    • Yours sincerely VS Yours faithfully VS Yours truly。Yours sincerely及Yours faithfully均用於正式書信 (formal letter) 。
    • Yours respectfully。它是非常formal的結尾敬語,會在正式的商業書信中使用,表達對對方的尊重。在日常書信、寫給上司的書信、寫給大學的書信中,一般也不會用Yours respectfully,而是使用Yours sincerely或Yours faithfully。
    • Regards / Best regards / Warm regards / Yours ever / Yours cordially。這些書信結尾是寫私人書信才會用到,以顯示與收信人親密的關係。
    • Love / Cheers / Thanks / Thank you / All the best / Take care。這些書信收尾可被統稱為"complimentary close"。
  2. 2015年7月8日 · Email的結尾通常是收件者最後看到的一句話,適當運用sign-offs 結尾用語會有畫龍點睛的效果,特別是跟商業客戶、上司、教授或是長輩,加上書信結尾表示禮貌的問候、祝福是很重要的。 台灣 VoiceTube 教你幾個常用的 sign-offs 結尾用語跟使用方法,讓你寫出與別不同的email,使用書信結尾前可以先考慮以下兩點: 1. 寫email 的原因、內容. 例:錄取通知信或是感謝信函的結尾也會不同. 2. 收件人. 例:收件人是教授,就可以用 Respectfully (尊敬的) 比較禮貌性的書信結尾。 在學習結尾用語前,先來認識 sign off 這個字. 為信件作結尾. I usually sign off my mail with 「Best wishes」.

    • How are you recently? /最近好嗎?口頭或Email上最常見到的錯誤問候。英文的「recent」或「recently」,指的是從以前到現在的一段時間,多用於「現在完成式」或「過去式」,而不是現在式。
    • We are looking forward to hear from you. /我們期待聽到您的回音。這句話在email文末最常出現,look forward to是「期待」之意,後面須接V-ing或名詞。
    • Thank you for all the good advices you have given me./謝謝您給我的所有好忠告。advice當「忠告、建議」時,是不可數名詞,複數不加s。
    • Please notice that the price is included in installation. /請注意此價格包含了安裝費。若按照原句,意思會變成「安裝費包含了價格」,與真正句意顛倒。
  3. 2019年7月22日 · 選擇四:「Warmest」、「warm regards」、「warmly」、「love」、「with love」、「with lots of love」等。 上述幾個選擇,明顯地是用於比較親密的人身上。 然而使用哪個,就視乎你跟他的親密程度。 與普通朋友通訊可以用「warm regards」或「warmly」;和比較相熟的友人溝通則可以用「warmest」或「with lots of love」。 選擇五:這個比較特別,叫「happy to discuss」。 我個人認爲這三個字極好用,有機會我便會用。 其實「happy to discuss」有「let me know what you think」的意思,而且相比下沒有那麽累贅。

  4. 2016年1月25日 · 如果你不知道收件者名稱,上款寫 Dear Sir 或 Dear Madam,這是英語,可以用 Yours faithfully;而美式英語就會用Yours truly。 如果你上款有寫收信人的名字,下款便可以用 Yours sincerely,或者 Sincerely yours。 要記著,寫下款時,只有頭一個英文字

  1. 其他人也搜尋了