雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 以背影相對背影. 你正走出愛的小~徑. 悄切得不響半句聲似浮萍. 我也緊鎖焦灼那心聲. 如孩童呼哭想得傾聽. 求別遠去 求別遠去 My Dear… 以臂膀相背臂膀 〔膀讀榜〕. 我正走出你的方向. 趁眼眶此刻尚算乾 逃離現場. 說過「不稀罕愛」這種謊. 明明連講都講得牽強. 仍在勉強 甜蜜過往 誰甘心放. 跟你(戀上) 跟你(戀上) 跟你(戀上)

  2. 甚麼是歌詞. 歌詞是與歌曲相協,可以依着歌曲唱出來的文學作品。 但凡不能與歌曲相協吟唱出來的,皆非歌詞。 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。

  3. 歌詞. ★情懷如調色板中每點愛 期望將畫紙也覆蓋 願趁這點愛 未褪色消殆 從你的心窩裏刊載★ Wow Yeah~ 純情是赤色那熱~暖 而藍靛染出冷冷憂怨 〔靛讀電〕 如何塗完我千色的愛戀 澄澄贈我小確幸笑臉 油油綠會使困惱飄遠 在白布串連讓芳心漂染 顏料好比這 ...

  4. (日文)詞:里乃塚玲央 原唱:魔法堂 (千葉千惠巳、秋谷智子、松岡由貴、宍戶留美、宮原永海) 歌詞. 唏! 不可能會發生 都可能會變眞. 因這兒有魔法 5個密朋. 加添愉快氣氛 開心能夠抱緊 〔愉讀余〕. 於這時發揮了 5倍動能. 輕輕哼出魔咒似歌韻 糖用了5斤. 驅走心中苦澀與苦困 〔苦澀讀虎劫〕. BanBan BanBan 這蜜餞任送贈. Bin BinBin Bin Bin BinBin Bin 這幻法像養份 唏! ★開懷笑 心兒跳 小魔女. 製造這 曲奇或 燒魚亦 太好吃.

  5. 「夠了嘛? 」 「差太遠是也。 這個世界到這刻都~不對話. 連 呼 吸 也 箝 制 了 好嘛? 難 屈 的 女~生結局悽惶. 遙遙 美夢 永久 靠仰望. 而 喧囂 疊加的虛假答案. 混吵聲 如豺狼. 混吵得 如駭浪. 「還 安 好」 縱~使掛在嘴旁. 然而說話 早~ 枯竭泛.

  6. 歌詞. 鈴:喂你向了~眼瞓魔報到. 喂你秒秒也看似dry得漚泡. 喂你這臭臉也太恐~怖. 怎麼天天都篤手機篤上腦. 本應超開心High得要跳舞. 碰到了我卻剎那衰老. 喂你你你 太太太脫譜. 這麼糟糕 不理你最好! 連:要勞嘈也應~聽我細訴. 每次你對細節都火爆超惱. 我~回駁隨而總見你眼紅紅. 說抱歉你~也詐聽不到. 要我太過悔歉過了一晚. 你卻笑意散發講句早~ 〔註〕. 嗱 哪~哪哪 哪會吃你這套. 誰要來聽你擺佈?! 合:★甜美是嘛? 箱~內存在着法力. 天河 繁星也 滿味蕾的朱古力. 能與你用愛意 來塗飾 這賣相. 來同嚐 唯有我們方領略的這種美食. 微澀是嘛? 紙~盒藏舊日履歷. 將來 奇跡也 遍味蕾的朱古力. 能注進熱燙 調和好杯裏熱愛★. 來同嚐 這醉人超美味 可口的每一滴.

  7. 《一返屋企老婆 實詐死》,是調寄《家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。》的同人歌詞,由靈塡寫。 聆聽歌曲 原曲 中文唱詠 簡介 靈的詞作,完成於2018年9月13日,並於同日連同中文唱詠MV,在 ...