雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 在歐美非英語系國家會用: toilet 、 restroom 都會使用到, WC 是常出現在標示中. 廁所英文:bathroom. Bathroom 這個字在英式英文和美式英文上都會使用多數時候是指家裡的廁所但在英式英文中必須要包含馬桶洗手台衛浴設備才會稱作 bathroom ,但在美式英文中家中廁所中不包含衛浴設備,只有馬桶和洗手台也可以用 bathroom 。 bathroom 在中文裡比起廁所,翻成浴室會更適合。 廁所英文:restroom. Restroom 在美式英文比較常用,在英式英文中很少見到。 Restroom 在美國或是加拿大,代表的是餐廳、百貨公司等公共空間的廁所,絕對不是指家中的廁所!

  2. 廁所水箱 英文. 發音: "廁所水箱"怎麼讀 "廁所水箱"造句. 英文翻譯 手機版. flush cistern. "廁所" 英文翻譯 : lavatory; washroom; water cl ... "水箱" 英文翻譯 : water box; lavabo; water blo ... "普通鑄鐵廁所水箱" 英文翻譯 : ordinary cast iron flush cistern. "搪瓷鑄鐵廁所水箱" 英文翻譯 : enamelled cast iron flush cistern. "廁所水揣子" 英文翻譯 : lavatory plunger. "廁所沖水箱" 英文翻譯 : water closet flush tank.

    • Toilet vs. Bathroom vs. Restroom
    • 「廁所」的其他英文說法
    • 總結

    Toilet

    Toilet 可以用來指「廁所」,不過其實這個字更常用來指「馬桶」, 所以當這個用法用在「廁所」時聽起來會有點不文雅喔~ 但是搭配其他字使用,就可以避免掉這個問題,且能更精準表達不同意思,例如: 1. flush toilet(抽水馬桶) 2. public toilet(公共廁所) 3. toilet bowl(馬桶) 4. toilet seat(馬桶座) 在這兩句例句的上下文中, “toilet” 指的都是馬桶本身。

    Bathroom

    在英文中, “Bathroom” 是「廁所」最基本的表達方式! “Bath” 是指「沐浴」,所以 Bathroom 可以翻作「浴室」。 在大部分歐美或臺灣住宅裡,廁所和浴室是在同一個空間, 所以到別人家裡說 “bathroom” 就知道你在找廁所了。 (如果是在日本,可能對方會有點難理解,因為日本住宅習慣採用乾濕分離的形式。) 到別人家裡要借廁所時可以說: 注意,中文裡我們會說「借用」廁所,但英文要說 “use(使用)” 而不是 “borrow(借)” 喔! 不只在住宅,公共設施的廁所也可以用 “bathroom” 喔~ 例如: Excuse me. Where is the bathroom? 不好意思,請問廁所怎麼走?

    Restroom

    在美式英語裡,會用 “restroom” 來指「公共的廁所」,意思是「一個可以休息的地方」, 是 “bathroom” 或 “toilet” 的雅稱,就像中文的「盥洗室」一樣。 但是,這個用法僅限美式英語!到其他地區,說 “restroom” 別人可能聽不懂喔~ 而且這個是非常有禮貌的說法,所以一般人聽到的第一個反應可能會覺得有點奇怪! (就像你跟同學說「我去一下盥洗室」,聽起來是不是太正式呢?) 【例句】

    Washroom

    如上面所提,在美式英文,廁所較文雅的說法是 “restroom”, 而在加拿大還有一個常見說法是 “washroom”, 翻譯到中文可以說「洗手間」,聽起來不會正式過頭,也沒有像「廁所」一樣直接。

    Lavatory

    在飛機上常會看到用 “lavatory” 來標示「廁所」,且這個字一般不太會在其他地方出現, 就算不是用在飛機上的廁所,也一定是指外面的廁所而非住宅裡的。

    Men’s room / Ladies’ room

    也有人會用 “Men’s room/ Ladies’ room” 來分別指「男廁/女廁」, 有時也會在廁所看到 “Gents(Gentlemen)” 和 “Ladies” 的標示,也是相同道理。 不過,近年因為性別平權意識興起,有越來越多「性別友善廁所」, 這時就還是使用上面提到的其他說法,而非 Men’s/Ladies’ room 會比較適當喔!

    看了這麼多,或許你感到有點混亂,有英式美式、正式口語,到底要用哪個字來指「廁所」? 如果不確定的話, “bathroom” 是最萬用的選擇! 只是讀了這篇以後,如果看到或聽到其他的表達方式,也就不怕不懂了!

  3. 2016年10月4日 · 1. Toilet 馬桶. Plunger 馬桶疏通器 Take a dump 大號 Took a massive dump 大很多的便. It’s clogged. 堵塞了! It’s plugged. 堵住了! 2. 沖馬桶 Flush the toilet. 水槽 Sink. 排水口 Drain. 3. Shower / Bath 沖澡 / 泡澡. Have / Take a shower. 沖個澡. Take a bath. 泡澡. 浴缸則是Bathtub. 記得不要說 I’m going to shower.

  4. 🙂. 廁所有人 occupied! 當我們敲廁所的門,詢問裡面有人嗎? 回答:裡面有人,英文用 occupied 或是 This is occupied.。 這是被動的概念,occupied 是過去分詞轉成形容詞的用法, 被佔用的 。 ⛔️. occupy [ˋɑkjʊ͵paɪ] v. 佔有;佔用;佔據(空間或時間) 尿尿、小便和大便. 對不熟的人我們不會直接說大便、小便,或是大號、小號,我們會說需要去一下洗手間。 所以直接說尿尿和大便,一般都是對家人或是很熟、很要好的朋友。 尿尿小便的英文用字是 pee 這個單字,pee 可以是名詞和動詞的用法。 pee-pee 是小小孩的用語 👧,可以是動詞和名詞。 我要尿尿,我要小便,可以說:I need to pee.

  5. 2016年11月22日 · 我們每個人都會有內急的時候。. 但光是廁所的便器就有各種不同的類型你知道該如何用英文表達嗎?. 如果想去上廁所又該怎麼說才比較有禮貌而不會顯得尷尬呢?. Let’s talk的英文老師特地整理出了相關字彙,並舉出例子,告訴大家如何 ...

  6. 2016年7月15日 · toilet也是通用的用法可以用來泛指浴室洗手間但是通常是指馬桶本身restroom是一種較委婉禮貌的用法指的就是一般公共場所的廁所以下這部影片的老師就曾在加拿大發生過糗事她在一間百貨公司問店員說:"Wheres your toilet? "結果店員竟然這樣回她...(請點擊影片) toilet馬桶. urinal小便斗....