雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2024年2月10日 · 踏入甲辰龍年,關於「龍」的英文翻譯引發廣泛關注,內地官媒多採用「Loong」,而非以往常用的「Dragon」。. 有專家指,鑑於中西方對龍的形象及引伸寓意有差異,龍不宜譯成「Dragon」。. 「龍」字應該怎麽翻譯,學術界已經爭論多年,但從近兩年的 ...

  2. 2024年5月16日 · 美國周四(16日)宣佈,禁止從26家中國棉花製造商、貿易商或倉儲設施進口商品,指這些企業涉嫌維吾爾族強迫勞動。 這是最新被加入《預防維吾爾族強迫勞動法案》實體清單上的一批企業。 中國外交部多次反駁所謂新疆「強迫勞動」的講法,批評完全是反華勢力捏造的世紀謊言,目的是要在新疆製造「強迫失業」、「強迫返貧」,是打著人權旗號侵犯人權的典型事例。 拜登宣布對華新關稅 涉價值180億美元中國進口商品. 2024/05/14. 拜登宣布對華新關稅 涉價值180億美元中國進口商品. 美國擬秋季公布針對中國聯網汽車規定. 2024/05/16. 美國擬秋季公布針對中國聯網汽車規定. 美國眾院議員提案 對中國無人機加關稅三成. 2024/05/16. 美國眾院議員提案 對中國無人機加關稅三成.

  3. 2018年8月20日 · 內地首個電視英語新聞節目1984年10月1日在上海電視台開播,當日,時任上海市委書記的江澤民用英語發來賀電。 這段短片近日被網民「出土」,並引發熱議。

  4. 2020年3月5日 · 新冠肺炎繼續肆虐,有美國專家更稱其一個月內或成全球瘟疫(又稱大流行,英文Pandemic)。 究竟講瘟疫Pandemic 、流行病 (Epidemic) 與地方性流行病 (Endemic,俗稱風土病)

  5. 2020年6月25日 · 中新社報道,中國推動制定「糭子國際標準」,包括統一英文名稱,採用的是普通話拼音「Zongzi」,而非常見的英文翻譯「Rice Dumpling」。 報道指出,中國在去年召開的國際食品法典委員會亞洲協調委員會第21屆會議上,提出速凍餃子、糭子兩項國際食品 ...

  6. 2019年6月4日 · 今天正值六四30周年,內地媒體一如既往噤聲,官媒「環球時報」英文版Global Times3日卻罕見以社論評六四,將天安門事件稱作「疫苗」,指其增進中國對大型政治動亂的免疫力。

  7. 2020年10月21日 · 發布時間: 2020/10/21 20:54. 最後更新: 2020/10/21 20:54. 分享:. 【國泰重組】國泰點解叫Cathay?. 一切由「契丹人」說起. 國泰航空 (00293) 宣布重組,國泰港龍航空走進歷史,今次大動作能否成功讓國泰應對新冠肺炎疫情的「寒冬」,仍有待觀察。. 而國泰 ...