雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2019年2月17日 · 2019年2月17日 ·. 「實用日語文法! 日文當中,「教導、教東西」說法有二項: 「教える(おしえる)」 「教わる(おそわる)」 中文都翻譯成「教」,那麼在意思和用法上有什麼不一樣? . 例: ★ 朱先生は日本語を(教えて? 教わって? )くれた。 ★ 私は朱先生から日本語を(教えた? 教わった? )。 到底二種說法有什麼不一樣呢? ↓. 解說. ↓. 「教える(おしえる)」 相當於中文「教導」表示「教導別人某件事情」,經常用句型是:「〜は〜を教える」 . 例: 鈴木さんは水泳を教えてくれる。 (鈴木先生教我游泳) 祖父は台湾語を教えてくれた。 (祖父教我台語) . 「教わる(おそわる)」

  2. 2018年10月15日 · Gag. 爛 Gag. 係指[笑話]。 英文字典證實外國都有呢個講法。 [爛 Gag]係指好差嘅笑話,又叫做「冷笑話」。 Kai. 形容[無聊]同[可笑]嘅嘢,重有形容一啲[低能]同[白痴]嘅人,呢個字有啲侮辱性,同[硬膠]意思相近。 Hea. 好得閒,無事做。 正字為[口氣]。 仆街死. 死仆街. 指抵死嘅人,又可以解[去死啦! ]、咒人哋[橫屍街頭]嘅意思。 而[死仆街],就明係鬧人。 無記. 三色台. 是但台. 香港電視台〔無線〕電視廣播有限公司嘅俗稱。 M記. 麥記. 老麥. 牡丹樓. 係麥當勞(McDonald's)嘅俗稱。 Now 頭. Now 佬. 原本係[撈鬆],因為普通話『老兄』嘅發音同粵語嘅[撈鬆],[撈鬆]成為咗廣東人對外省人嘅粗俗稱呼。

  3. 2018年5月22日 · 「日文相關字彙」 我們經常會聽到「あの店員は無愛想・あの人は愛想がいい」這樣說法 到底日文「愛想(あいそ)」是什麼意思呢?一起來看看吧~ -- 音速日語IG:https: ...

  4. 鄭俊弘 Fred Cheng. 12,815 個讚好 · 313 人正在談論這個. 加入歌迷會申請表格: https://forms.gle/coWdHJxZRAq4EiHT8 這是鄭俊弘Fred本人唯一認

    • 13.2K
  5. Wayne's English Workshop, 東涌. 560 個讚好 · 1 人來過. Wayne's English Workshop is a HK base English service provider include curriculum development,...

    • 555
  6. 2018年2月19日 · 逗利是的」,指我們向長輩説説恭賀說話從而收到利是所以我們可以用動詞 receive,即接收、接受來表達「逗利是」。 例如: We receive a lot of red packets because we visit many relatives in the Lunar New Year. (這個新年我們四出拜訪親戚,逗了很多利是。 2. to be given red packets (v. phrase) 逗利是也就是收利是,長輩給我們利是,可以用動詞 give,解作「給予」。 我們接受長輩的利是,就可以用被動説法 be given,即「被給予」。

  7. 陳少寶. 8,080 個讚好 · 2,447 人正在談論這個. 資深媒體人/大眾傳媒

  1. 相關搜尋

    沉積的意思