雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2019年12月13日 · 傳統的辦公室設計,每名員工一張辦公桌、一把椅子,桌上放一部電話及電腦,萬變不離其宗。 但隨時代進步,近年越來越多新型辦公室設計出現 ...

  2. 2019年9月6日 · 雖然在日常生活的對話(daily conversation)中,很少會跟別人談及自己家裡的浴室與使用(usage),但當你需要用英語去表達時,你又對它們認識多少呢?

  3. 2014年6月12日 · 文匯網是香港文匯報全資附屬網站,面向全球華人,溝通兩岸三地,每日提供大量及時準確的新聞及資訊。Wenwei(Wenhui) is a wholly-owned subsidiary of Hong ...

  4. 2019年4月12日 · 先從一個熟悉的用法說起。 其實在地鐵站裡乘坐扶手電梯(escalator)時,還有一句近似的廣播或標語:Please hold the handrail. (請緊握扶手。 )這句話並沒有說成Please hold the handrails,沒有說成Please hold handrails,也沒有說成Please hold a handrail,而是the handrail。 地鐵站裡不止一台扶手電梯,更不止一條扶手;再較真來看,即便只有一台扶手電梯,已有左右兩條扶手,應該用handrails才是。 Handrail之所以是單數,是因為在句子所處的語境裡,handrail被當作一個類型來看待的,配合the表達。 這裡所指的「類型」(genus),在概念上,和gap的例子一樣。

  5. 2012年10月17日 · 從以上例子可見,了解共時性文化及歷時性文化非常重要。 事實上,與外國人相處時若事事保持思想開放(open-minded),多了解不同地方的文化差異,或入鄉隨俗,適當調節待人接物的技巧,不但能避免不必要的誤會及衝突,也對改善人際關係(interpersonal skills)有莫大幫助。 香港專業進修學校 語言傳意學部講師 吳恩卓、張燕珠. 聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk. 學部網站:http://clc.hkct.edu.hk/tc/ 逢周三見報. 相關新聞. What's Up?:淺析3科學諾獎 (2012-10-17) (圖) 騎呢遊學團:飲酒如飲茶 (2012-10-17) (圖) 英語世界:See 看個明白 (2012-10-17)

  6. 2018年6月8日 · 談起讓座,我們一般能在公共交通工具看見:Please offer your seat to anyone in need(請讓座給有需要人士)的英文標語,我們會以offer(one's)seat來表示讓座。 此外,我們也可以把offer換成give up,意思不變。 同樣表示「讓」的英文詞語還有permit、allow和let。 此「讓」不同彼「讓」,有別於上文表示給予的「讓」。 此三個詞語多用於提出請求或應允,比如說:Some hotels do not permit/allow/let pets to enter(有些酒店不能讓寵物進入)。 這三個詞語的意義相近,但不相通,使用時得留意當中的分別。 Permit較正式 Let較口語.

  7. 2017年3月29日 · 醫院樓層的指示牌上的英文詞彙,特別是醫療部門,我們一般很少用上,但有些生字卻常常碰到,而且中英翻譯,給自己一個機會隨時隨地增加英文 ...