雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歡迎閣下來到《同人ACG/Vocaloid中文歌詞wiki(粵語版)》。 請善用「搜尋」欄,尋找您想要的作品。 若有任何使用問題,請參看 ...

  2. 歌詞. 星海裏灼閃的兩眼. 玻璃鏡透出璀璨 使冀盼. 向天空擴散 瞬間. 想起你看星的每晚. 將心意唯讀不回 怎勘探. 也只感到冷 令華光都暗淡. 你的遲疑 猶似使愛慕從熱變虛幻. 觀星鑑 任我翻 你卻 未允准高攀. 好想去與星體較勁 〔勁讀敬〕. 想繞你四周公轉 愛的半徑(La La La La La) 盼得到見證(La La La La Lu La La) 偏偏你卻不得要領. 只知道抬望天球 這麼掃興(La La La La La) 歲差般錯應 令人慌得要命 〔應讀jing3〕. 我怎能從 迷惘的宇宙尋獲你肯定? 飛身去 摘晚星 雲外尋確認. 願躍到銀河 奏送着夢迴情歌. 縱是四處琳瑯 盼你望到我. 室女仙鑽藏暖燙. 襯出我愛謠 天上播. 但求未孤身一個. 在五線持舵 五帝座耀芒如火.

  3. 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。 塡詞時,字音的聲調高低,須與歌曲的音樂高低相協,此爲之「協音」(或寫作「叶音」),亦稱「啱音」。 協音是粵歌歌詞的必要條件,不協音,不能稱作粵語歌詞。 粵語的九個聲調,在塡詞上可歸類作四級音高:「〇」代表陽平聲,「二」代表陽去、陽入聲,「四」代表陰去、陰入、陽上聲,「三」代表陰平、陰入、陰上聲。 粵語相鄰字音的音程關係,如下表所示: 此外,尚有一些彈性協音技巧,例如:

  4. 本表紀錄各動畫、漫畫、遊戲、輕小說在本wiki所使用的統一譯名。在一些需要統一登錄的地方,例如分類(tag)名稱,請依本表統一,以便檢索。 在本wiki上其他地方提及同一套作品,爲方便處理,亦建議依本表統一名稱。 以下列表依次以原名的阿拉伯數字、英文字母、日文假名五十音序及漢字筆 ...

  5. 歌詞. 難眠的深宵中~ 夜靜寂寞令人悶窒想溶. 期盼暢快 將身體急躁 掃空. 手機中急call隱祕這暗夜特工. 施展一身招式 送予你這一宵好夢. 談情像太淒濛. 如尋求着愛戀 來沉迷這夢內戲弄. 無言月光 交低委託. 靜靜捕獲極密期望. 純情內心 即將解放. 快~慰於一瞬脫綁. 要你 沉淪濃情在熱力內躺. 今夜 燒起戀火不必再震. 憑着祕技 解開封印. 火光中 將心底冰山劈碎摧毀鎖與困. 全時辰佔領這心 〔註1〕. 整夜 只知跟本心的亢奮 〔亢讀抗〕. 純熟送贈 火燒的吻. 烽煙間 捲出風跟雲. 往昔 冷感 頃刻 沸滾. 從藍黑的玻璃窗 望月兒在夜闌暴露蒼涼 〔註2〕. 狂情要爆 炸 怎麼阻止決堤妄想 〔堤讀提〕. 即管超速 闖開捷徑拒做站長 〔捷白讀節〕. 驅趕不安 野性節拍奏得響~亮.

  6. 簡介. Zenith的詞作,完成於2016年4月。 創作人. 塡詞: Zenith. 原曲:《君の軌跡》 作曲:齋藤眞也 編曲:齋藤眞也. (日文)詞:YURiCa(補作詞:minato) 原唱:花たん. 歌詞. 澄清的雙眼裏. 照映世間繁亂崎嶇. 像那轟天鳴雷. 刻進心底語句. 憑彼此之誓飛遠去. 停止的分秒裏. 嘆息顫抖難行進退. 獨個風中躊躇. 徨惑雨夜中追. 唯願某年某天再共聚. 「已沒法來兌現昨天約定與君雙雙飛去」 破裂鏡緣照映滄桑之軀.

  7. (日文)詞:重永亮介 原唱:藍井艾露. 歌詞. 無法再壓止思緒暴~漲. 爲着心願 今要硬朗. 堅持伸手全心攬捕曙光. 要 暗夜裏四闖 尋熱燙. 徨惑過 盼望到奧跡方向. 我 要是駐了足 無力往. 人就似 破滅了未來燈光. 遠方每張眼睛 明月旁察看. 世間每點氣息 全繫連答案. 心中叫聲震響 隨着潮汐間釋放. ★無法再壓止思緒暴~漲. 爲着心願 今要硬朗. 堅持伸手全心攬捕曙光. 憑這片決心粉碎路~障. 戰勝渺茫 改變現況. 前程悠長 讓我於天空一方. 隨心聲編奏絕唱. 浮沉紅塵 若我可這麼果敢. 明天方可以盛放★. 聽 這漸快拍子 如脈搏. 常直接 奏詠我內心感覺. 到 你造創了的 奇幻國. 能站上 我夢裏起跳高岡.