雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. (日文)詞:HoneyWorks 原唱:神谷浩、戶松遙、梶裕貴、阿澄佳奈、鈴村健一、豐崎愛生. 歌詞. 男:可 靠近我共渡 你知嘛? 女:聽到 你發言 正靠近着 你知嘛? 〔到白讀倒〕. 合:One Two Three Four. 男:眨眼已進冬季 〔眨讀閘〕. 女:亦快聖誕休假. 男:祈求隨人潮蕩嘛? 女:能留家中可以喇. 男:就約遍各位嘛? 女:明明良辰唯獨彼此得喇. 男:人家講講笑咋過二人日喇. 女: (白)衰人~ 男:預約了兩位喇. 女:望着舖格已驚訝. 男:排場還難融入啊. 女:何勞這麼的貴價. 男:望望要吃哪些嘛? 女:神情徘徊難唸的餐牌啊. 合:唯有認同 仍不夠風雅. 女:漆黑中披雪這東京塔. 男:閃粉般閃爍 你眼中 即爆發.

  2. Watch on YouTube. 中文唱詠. 翻唱地址. 簡介. Fantasy的詞作,完成於2015年,並於同年8月10日在 BiliBili 上公開發佈。 創作人. 塡詞: Fantasy. 原曲:《Storm in Lover》 作曲:増田武 編曲:増田武. (日文)詞:畑亞貴 原唱:南條愛乃、三森鈴子. 歌詞. 隨火焰起舞 就用行動宣佈. 夏日來襲 你我跳起 愛的雙人舞步. 就趁着熱情在升高. 跟你成爲一組. 撩動火光四射storm in lover. 氣溫躍升了 這夏季極誘惑. 心跳不禁加快 或期待着告白. 若你感覺一致 由我打破阻隔. 「敢愛敢拼」 便是我風格. Yes? No? Say yes! 早已選擇. 炎夏裏情共愛容易變火燙與熱辣. Yes? No?

  3. 本wiki使用的DokuWiki系統,是合於標準、簡單易用的wiki(圍紀、共筆)系統,可用來建立任何類型的文件。 它適用於開發團體、工作小組和小型企業。它有簡單而強大的語法,確保數據文件在wiki外仍可閱讀,並簡化了結構化文本的創建。所有數據都保存在純文本文件中,換言之不需要數據庫。

  4. 簡介. Fantasy的詞作,完成於2015年,並於同年12月11日在 BiliBili 上公開發佈。 創作人. 塡詞: Fantasy. 原曲:《孤獨なHeaven》 作曲:前口 渉 編曲:増田武. (日文)詞:畑亞貴 原唱:久保由利香. 歌詞. 帶上信念來祈禱 無成果 無成果. 時機總會有 在課室可以遇上. 何時才能剩下我倆 談談心獲得欣賞. 凡事不應該勉強. 但那好感卻在漲. 閒聊完仍舊是背向. 情如燈遲遲未亮. 磁石般的吸與引. 渴望駐足於你附近. 曾特意埋藏 情難自禁. 說上話就已很振奮. 看~着這麼近 卻~又那麼遠. 告~白字句未掌握分寸. 似隔了十條河川. 水淺也沒半點勝算. 我~在這邊看 你~在那邊坐. 你~並沒有在身邊經過. 帶上信念來祈禱 無成果 無成果.

  5. 家畜~般撐飽胃 空口講要發威. 看到兔子卻即轉頭逃逝 〔到白讀倒〕. 妄語也爲~便~利~繼續. 過慣了獨~活~就~當後遺. 無無謂style 算吧算吧算吧. 籮底橙般 我活着就當笑話. 無無謂style 算吧算吧算吧. 北風吹打 過活就像嗍大麻 〔嗍讀索sok1〕〔註1〕. 又餓得腹中得 ...

  6. 若行文時找不到已習用的香港通用譯名,要自行翻譯,我們建議大家依從以下原則:. /k-/:可對應粵音g聲母,例如譯「古」、「哥」、「歌」等字,「克」字還可接受(粵音k韻尾且送氣感較強),不譯粵音f聲母的「科」、「庫」、h聲母的「可」、零聲母的「柯 ...

  7. 歌詞. 藍天多麼的污穢 試試愛戀這片霧霾吧 〔霾讀埋〕. 房間多麼的陰暗 試試醉於這個樂園吧. Ah~ 腥風也充當砲仗奏樂吧 〔當讀dong3〕. 聆聽吧~ 巴士裏瀰漫各區讚詠吧 〔士讀〕. 地獄中要捉到一線蛛線 可會得救都也只看是這念. 隨而辨惡~善. 但是聽說 ...

  1. 其他人也搜尋了