雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. (1) 暗い酒場の片隅で 在黑暗酒店的一個角落. オレはおまえを待っているのさ 我一直等待著你. サチコサチコ 幸子! 幸子! おまえの黒髪 你的黑髮. オレはいまでもおまえの名前を 即使到現在,我仍然. 呼んだぜ呼んだぜ 呼喚你的名字. 冷たい風に 在冷清風中. (2) 今日も一人でなか川ぞいを 今日也是獨自一人沿著那珂川走. 歩く冷たいオレのこの胸 我這個已冷的心. サチコサチコ 幸子!...

  2. 錯!. 謎底是『是竣事了』,請點擊: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/214971921#291391947 ,有正解之申明,又『He who pays the piper calls the tune.』,有人翻譯成付錢給吹笛手就可以呼叫聲調,不算正解,正解是英文的俗諺『花錢的人措辭算數』請詳點...

  3. (1) あなたをほんとは さがしてた 真的曾經尋找過你. よご よご きず. 汚れ汚れて 傷ついて 滿身污穢又是傷痕. し あ おも. 死ぬまで逢えぬと 思っていたが 我想至死仍無法再見到你. にじ み. けれどもようやく 虹を見た 然而卻歡欣鼓舞見到了彩虹. にじ み. あなたのひとみに 虹を見た 在你的眼眸裡見到了彩虹. きみ いのち きみ いのち いのち. 君こそ命 君こそ命 わが命...

  4. ***** 本部落格日語翻譯已經是華人世界中最多歌曲的網站列位同夥若是翻譯公司有好聽歌曲要翻譯的話請不惜提出非論是哪一國歌曲只要找到歌詞的話林技師都有方法翻譯出來乃至連蒙古語林技師都會想法子翻譯出請記住不要在臉書 ()

  5. 為何林謙三懷疑唐代燕樂角調是變宮調或變徵調』? ——得從『商角同用』解開唐代燕樂角調的真相 在敦煌發現五代時期的琵琶曲譜,今人所稱的《敦煌曲譜》計二十五首。其中可以按筆跡分為三群。一至十首為...

  6. ***** 本部落格日語翻譯已經是華人世界中最多歌曲 翻譯網站,各位友人假如翻譯公司有好聽歌曲要翻譯的話,請不吝提出,豈論是哪一國歌曲,只要找到歌詞的話,技師都有辦法翻譯出來,甚至連蒙古語,技師城市想設施翻譯出,請記住不要在臉

  7. 渡り鳥かよ 俺らの旅は 流浪的孤鳥啊! 我的飄泊是. 風のまにまに 吹きさらし 隨風而行,風吹日曬. 風が変れば 俺らも変る 如果風向改變,我也跟著改變. 仁義双六 丁半かけて 將自己生命賭上,非贏即輸. 渡るやくざの たよりなさ 渡過江湖飄泊日子,無依無靠. 亭主もつなら 堅気をおもち 如果想要好的歸宿,就找一般善良百姓. とかくやくざは 苦労の種よ 總之江湖浪子是艱辛的根源. 恋も人情も...