雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2011年5月5日。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2012年6月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《全靈魂全心思》時,亦在詞集內收錄這詞作。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《サンドリヨン(Cendrillon)》 作曲:シグナルP 編曲:シグナルP. (日文)詞:orange 原唱:初音未來、Kaito. 歌詞. 女:金光中翩翩起舞 踏着夢幻內舞步. 拋開古鐘的束套 祈~願醉倒. 親暱指尖的邀引 就像獲特別賜贈. 階梯中飛身走近 但敎心愛淪陷. 男:震盪裏馬車轉 眞假的愛戀. 合:誰在這華服裏藏着殺機令氣息急喘. 卻繾綣 〔繾綣讀顯犬〕. 女:尋找王子讓我戀一次. 然後實行仙履 的暗示. 若無情 是刀鋒 將眞愛劃上限時.

  2. 簡介. 靈的詞作,完成於2021年3月8日,並於同日在 Youtube 上以卡啦OK方式公開發佈。 創作人. 塡詞: 靈. 原曲:《And I'm Home》 作曲:wowaka 編曲:とく、wowaka. (日文)詞:wowaka 原唱:美樹沙耶香(CV:喜多村英梨)、佐倉杏子(CV:野中藍) 特別鳴謝: 內木一郎. 歌詞. 杏: 你帶我到這下坡. 無言環視周遭. 樂音傾吐你苦惱. 過往碎屑似是積木. 道別未能細訴. 卻見街裏印出 人偶腳步. 沙: 願望全部 像是餘暮. 世界最終舞廳只剩我與我起~舞. 寂寥花圃 輪迴着迷夢冷霧. 就任絕望 在夜幕中傾~吐.

  3. 若行文時找不到已習用的香港通用譯名,要自行翻譯,我們建議大家依從以下原則:. /k-/:可對應粵音g聲母,例如譯「古」、「哥」、「歌」等字,「克」字還可接受(粵音k韻尾且送氣感較強),不譯粵音f聲母的「科」、「庫」、h聲母的「可」、零聲母的「柯 ...

  4. 翻譯原則. 上述各名字,翻譯時考慮了一系列原則。 包括: 歐美系V家、U家人物,沿用英文名。 中日韓系V家、U家人物,若大家都已習慣用拼音或英文式名字,去作某人物的全名或部份名字翻譯,這習慣有壓倒性優勢,則沿用。

  5. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2011年12月27日。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2012年6月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《全靈魂全心思》時,亦在詞集內收錄這詞作。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《ジェミニ》 作曲:Dixie Flatline 編曲:Dixie Flatline. (日文)詞:Dixie Flatline 原唱:鏡音鈴、連. 歌詞.

  6. 簡介. 王子的詞作,完成於2017年4月1日,並於2017年5月6日公開發佈。 創作人. 塡詞: 王子. 原曲:《星間飛行》 作曲:菅野洋子 編曲:菅野洋子. (日文)詞:松本隆 原唱:中島愛. 歌詞. 銀河中 相邂逅. 乘着悸動伴你我出走. 任風吹拂起這微甜氣候. 感覺卻仍未夠. 情形如流星 飛過後. 祈願接着是你我廝守. 目光交點給我形成庇佑. 飛到舞台上獨奏. 從負正電荷內引出心動時候. 星際裏面貫穿白晝(於白晝) 乘着這熱流便簡單參透. 滲透世界環繞宇宙. ☆KIRA☆. 歌聲會傳播 星空裏念掛. 朝着熱戀的走向下衝Ah Ah. 假使氣流再 加速也未怕. 從懷內滲入 在發亮 開了花. 藏在太空的某份愛 此刻揭幕嗎.

  7. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2010年4月10日,並於以前在「同人空港」論壇上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《夢想歌》 作曲:衣笠雄 編曲:豆田將. (日文)詞:須谷尚子 原唱:Suara. 歌詞. ★曾用我童心 繪製的藍圖. 常烙記在腦海 路途上散佈. 用赤子之心 所繪製的千萬線稿. 靜悄將他朝也預報 使我自豪★. 遙望着這片天地 寧靜裏飽覽風嘯葉舞. 能抬望眼回味天晴 就像已使我心窩醉倒. 祈求用一雙手充當我堅壯翅膀 〔膀音榜〕. 在遠空拍翼找美好. 遊歷遍每個國都 探索我瑰寶. 見聞萬里 能讓我一一的細數. ☆從沒有停止 不會驚徒勞. 人爲了夢與想 願尋求到老. 爲了可把握 這生裏的一秒契機. 未怕餐風飲雪亦要 憑意志找到☆. [重唱 ★]

  1. 濟州特別自治道, 大韓民國 相關

    廣告
  2. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 glorycloud.tv

    Uplifting Worship Music for Jesus. Worship Jesus together with FREE worship music that bring peace and hope. Sound of Heaven.