搜尋結果
簡介. 內木一郎較早期的V家歌曲詞作,完成於2008年5月。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《雲の遺跡》 作曲:yanagiP 編曲:yanagiP. (日文)詞:yanagiP 原唱:初音未來 / 鏡音連. 歌詞. (此~際 神話安在? (想~ 要追跡~ 光彩) (E~E~ Yo~~~ A~A~~~~~) 耀眼華光. 傾瀉泥上 芳草蒼莽 覆了岸. 看 幼鹿野鶴 正四周放浪 〔鹿讀六,鶴白讀hok2〕. 漸有雲朵. 天際流墮 高處 躺與臥. 以 舞蹈與歌 與世間拍~和. 驟眼轉氣候 望瑞雲變厚 〔瑞讀睡〕. 暮雨沾衣袖 揮一揮兩手 〔暮讀冒〕.
簡介. 內木一郎的詞作,完成於2002年8月8日,並於以前在「同人空港」論壇上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《声をきかせて》 作曲:杉山加奈 編曲:丸尾めぐみ. (日文)詞:杉山加奈 原唱:魔法堂 (千葉千惠巳、秋谷智子、松岡由貴、宍戶留美、宮原永海) 歌詞. 微雨裏 身邊有你. 陪我去細心傾聽. 是雨點敲響了快樂鈴. mmm… 和我再次分享細緻. 嘗遍了每點高興. 爲我編織眞摯與熱情. 來讓我再 添衝勁. 來坐上掃把出~發去. 雲際裏橫越山嶺. 微雨悄悄歸家了. 雲上有 天虹在襯映. ★遇困惑 不要納悶. 如困倦 不應寂靜. 讓世上 溫暖情景. 和你在這刻見證. 願快樂 分佈大地. 微笑是 不須下令. 撩動我心靈 親切鈴聲. 能共你 夢內細聽★. 來看四處鮮花笑了.
簡介. 小崎眞治的詞作,完成於2001年8月30日,並於以前在「塡詞谷」新聞組上公開發佈。 創作人. 塡詞: 小崎眞治. 原曲:《花咲く乙女》 作曲:田中公平 編曲:根岸貴幸. (日文)詞:廣井王子 原唱:帝國華擊團. 歌詞. 願夕陽在我內心 心聲可相靠緊. 星光似的夢 青空裏的夢 亦變眞. 莫問年份 月色都吸引. 誰願那刻 甘心的自困. 沒佈景故事仍能以 我心聲哼出奏樂聲. 今天伴我 是這夜幕明燈. 花開美景 讓天色清新. 從未放開 心坎的烙印. 令笑聲繼續流傳去 這七色光輝已在等. 夢境終可再會 美麗記憶在懷內滲. 留住這 情在心 誰亦不需去追問. 如幸福 可共尋 能爲當天抹淚痕. 雲或雨 晴或陰 來用歌聲去拉近. 遙望天虹將心印 戲劇裏 活現我的 悠揚樂韻. 花開美景 像比珍珠眞.
簡介. 內木一郎的詞作,完成於2002年2月18日,並曾於城市大學的同人活動「秋祭」上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《Feeling Heart》 作曲:下川直哉 編曲:下川直哉、松岡純也. (日文)詞:須谷尚子 原唱:中司雅美. 歌詞. 滿溢了朝氣 只因有你 伴我街中嬉戲. 紅日照耀 全因爲你 傳遞每點細膩. 能以熱燙憶記 將這絢美 做我今週週記 〔絢讀勸〕. 紅日已在 雲內射出了這熱愛心理. 結伴來 尋眞情氣味. 看我心 已充滿朝氣. 腦內還 長久愉快地 〔愉讀如〕. 記起 何日和你編織的段段細微. 如在雲內飛. ★心窩之中開創出神奇. 對着你 從來不會避忌. 因你 常在我旁. 陪伴我創出心中每份美. 清風之中飄送出明媚. 跳萬里 隨而雙腳着地. 跟你 甜蜜笑容.
簡介. 內木一郎的詞作,完成於2005年10月14日,並於以前在「同人空港」論壇上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《ボクハココニイル》 作曲:ルーク篁 編曲:ルーク篁. (日文)詞:水島精二 原唱:釘宮理惠. 歌詞. 天色黑啊像已晚. 是很晚 或是感嘆? 清風吹啊像已冷. 是冰冷 或我還未慣? 宇宙攝進觸覺下. 誰會怕太虛假? 如果星有聚散 如果有夜晚. 全因多手的高手想製作俗世嗎? 但我此刻於此地 難道是神話? 身軀可有誰煉製吧? 思考中的我 如追跡失蹤插畫. 提問了 怎麼沒人答話? 天色仿似就快轉. 是改變 或是不變? 思憶仿似是缺欠. 是失去 或我能遇見? 對俗世作出試驗. 誰怕會刺得穿? 如果思緒善變 如果我善變. 能分析得出種種憶記也易變遷.
簡介. 內木一郎的詞作,完成於2024年1月4日,並於2024年1月16日在 歌手Youtube頻道 上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《晴る》 作曲:n-buna 編曲:n-buna. (日文)詞:n-buna 原唱:Yorushika. 歌詞. 合上的 雙眼邊 多演化. 暮氣悄悄的 想染金 昏鴉. 彷彿一縷風 的你可 憶起… 嘛? 〔縷讀呂〕. Mm… 若你可 睜眼睛 更新憶記. 眸裏再透出 閃爍的 玻璃. 依稀反照出 清朗的 天色~ 那絕美. 晴空高照 令艷卉任撒嬌~~ 全花海營造倩俏. 微風春雨 或 雨盡氣消. 全然爲你裝飾每分秒. 期許跟你 在大氣上遠飄~~ 能使心平復亂跳. 雲海陰翳 悠然地逾越了. 紅日下化風飛向空杳 〔杳讀秒〕. 合上的 雙眼邊 多驚詫.
簡介. Polomon的詞作,完成於2017年8月22日,並於翌日在 「摩耶音樂譯」論壇 上公開發佈。 這首歌的創作動機是源自本人對原曲和其動畫的喜愛。 相愛着的男女主角分居兩個忍法家族,兩族卻世世代代互相仇視,其後兩族更在當權者的玩弄下,展開至死方休的忍法決鬥。 然而,男女主角始終渴求和平,並未因生命受威脅而做出背棄對方之事,最終雙雙自刎,捨生而存愛,亦感動了兩族人放下屠刀,甚有羅密歐與茱麗葉的味道,故改編原作片頭曲詠之。 期間幸得內木一郎提出寶貴意見,爲拙詞去其蕪雜,最終發表MV於2018年2月21日。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《甲賀忍法帖》 作曲:瞬火 編曲:瞬火. (日文)詞:瞬火 原唱:陰陽座. 歌詞. 任豔陽永~在雲後. 亦但憑一~曲清韻你所奏.