雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    IPA [dɪˈlɪvəri]

    n 名詞

    • 1. 發送; 投遞; 分送; 送交 to take delivery of sth. 收到某物
    • 2. 發送物 to make a delivery 送貨

    看更多

  2. 2014年6月6日 · Delivery is the part when the baby is actually coming out. Further, labor refers to what the mother's body is doing and delivery can also refer to what the doctor or midwife is doing. Medical reports might say that a woman "was delivered of a baby" rather than that she "delivered a baby."

  3. 2011年2月15日 · 1. Our team is committed to deliver outstanding customer service. 1. Our team is committed to delivering outstanding customer service. Are both correct? My ear says #2 sounds better. Did a quick search but came up empty.

  4. 2009年7月15日 · for the sentence "I can deliver the photos this afternoon", why I don't need to add the preposition "in" in front of this afternoon, so the new sentence would be " I can deliver the photos in this afternoon". Is the same rule applied to this morning/afternoon, next week? Thank you.

  5. 2006年4月5日 · If a person has to enter the Zip Code by hand (or worse, enter the city and state by hand to look up the Zip Code) it can add a day or two to delivery time. The PO would prefer ALL CAPS (whether typed or hand-written), but realizes that there would be a lot of resistance to this, as people much prefer the usual combination of upper and lower-case letters.

  6. 2020年9月16日 · If I would like to say that something must be done within x days from / of the mentioned date, which one is more correct ?

  7. 2008年8月29日 · I have to translate the following: pagamento del 10% ad avviso di merce pronta My attempt : payment of 10% on notice of prompt delivery ( or on notice of goods ready for delivery?) I have already checked on the forum of discussion and found "Avviso di merce pronta = on goods readiness...

  8. 2012年9月6日 · Hi all Is “The schedule may be subject to change under certain circumstances ” good English? Could "The schedule is subject to change under certain circumstances." better? I want this sentence to sound formal and polite. How can it be changed for better ? thanks

  9. 2008年12月4日 · Hi, A British client is asking me to deliver a document for tomorrow 'EOB'. Does anyone know what this acronym stands for? Thank you very much, Macek

  10. 2018年3月28日 · Hi! Here's the sentence: The substitute teacher would give the English class for us today because Mr. Lee is on leave for a week. Is the above sentence idiomatic? Or is there any other way to express the same meaning in a more authentic way? Thanks!

  11. 2009年12月14日 · Hi, everybody! In doing some financial and other translations I have come across these abbreviations related to quantities and am not certain of their meaning, e.g. US$5,000mn - million? (in other words 5 billion?) 5,000MM m3 of gas. - million? thousands? Can somebody please help? Thanks.:)

  1. 其他人也搜尋了