雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 串嘴,或寸嘴,沒有正確寫法。寸,是與中國人的「你懂的」和日本人的「空氣」相對立的做法。寸嘴,指識趣,不理倫理關係,腦快速,見到或感到甚麼就傳達甚麼話。

  2. 在香港,香港人為避嫌,往往會把「無厘頭尻」中的「尻」字省去不讀;這是「無厘頭」的起源之一。 另一說法是,晚 清 時期 鴉片 盛行,並有「無-{厘}-癮頭」(抽鴉片煙抽得不是味兒)的說法,久而久之「癮」字被略去而變成「無厘頭」。

  3. 模板:Spoiler 內容描繪出一個男孩習慣向左走,而一個女孩習慣向右走。. 即使比鄰而居,他們從不會遇見。. 有天,男孩女孩相遇了,相談甚歡,也留下彼此的連絡電話,相約要再連絡。. 但一場無情的雨,卻淋濕了留有對方電話的紙條。. 就這樣,失去了連絡 ...

  4. 港女,為 香港 網絡用語,用以貶稱有 自戀 傾向、 拜金主義 和 媚外 的香港女性。. 對照港女現象,有些香港男性會被貶稱為港男丶 狗公 (即像 狗 那樣卑躬屈膝討好女性的男性,亦即其他中文地區所說的「馱獸」)或 毒男 (源自 日本,指不受女性歡迎的 ...

  5. 若「狐狸先生」抓到人,則由那位「狐狸先生」重新開始遊戲。若「狐狸先生」未抓人前被其他人碰到,那「狐狸先生」輸了,由抓到「狐狸先生」的人擔任「狐狸先生」並繼續遊戲。 普及程度 []

  6. 1987年9月30日, 香港 學園傳道會 在 香港中文大學 校園舉行。. 該次辯論主題為“相信神的存在是更合理嗎?. ”,由正方的 加拿大 學園傳道會巡迴演講員 韓那 (Michael Horner)對反方的香港中文大學哲學講師李天命。. 該次辯論由800名觀眾評分,結果李天命以380 ...

  7. 剛田武的別名在日本原版是 ジャイアン,即英文Giant,即是巨人,源自賣巨人棒球隊,技安即是其音譯。 剛田武的別名由音譯更改為自創譯名的做法與要求音譯和音譯是好的說法自相矛盾。