雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 巧虎縞野 縞次郎,港譯:虎次郎 ( しまの しまじろう,Shimano Shimajiro/Shimajiro) [1] [2] 配音: 南央美 (日本); 王華怡 (前期)→ 馮嘉德 (後期)(台灣); 謝潔貞 (前期)、 黃麗芳 (後期)(香港)

  2. 可愛巧虎島》(日语: しましまとらのしまじろう,英語: Shima Shima Tora no Shimajirō ),日文直翻是「條紋虎的縞次郎」,由瀨戶內電視台監製、東京電視網首播的日本電視動畫,主要以幼兒為對象。

  3. 巧虎縞野 縞次郎,港譯:虎次郎 ( しまの しまじろう,Shimano Shimajiro/Shimajiro) [1] [2] 配音: 南央美 (日本); 王華怡 (前期)→ 馮嘉德 (後期)(台灣); 謝潔貞 (前期)、 黃麗芳 (後期)(香港)

  4. 是要以翻譯的名字(如:縞次郎、美美鈴)還是以中文官方的名字(如:巧虎、琪琪)? 大家覺得呢? 另外しまじろう雖然也能翻成島次郎,但是以日文漢字"縞"(中文條紋的意思)比較符合原意,「しましまとらのしまじろう」完全中文意思化的話也就是「條紋 ...

  5. 之雷霆極戰. 《飛之雷霆極戰》(英語: Flying Tiger II)中國內地稱為《飛2雷霆極戰》, 邵氏兄弟國際影業有限公司 合 電視廣播有限公司 及 優酷訊息技術(北京)有限公司 共同合作拍攝製作的時裝警匪劇集,也是 邵氏兄弟 《飛系列》的第二輯,由 ...

  6. 是要以翻譯的名字(如:縞次郎、美美鈴)還是以中文官方的名字(如:巧虎、琪琪)? 大家覺得呢? 另外しまじろう雖然也能翻成島次郎,但是以日文漢字"縞"(中文條紋的意思)比較符合原意,「しましまとらのしまじろう」完全中文意思化的話也就是「條紋 ...

  7. 另外しまじろう雖然也能翻成島次郎,但是以日文漢字"縞"(中文條紋的意思)比較符合原意,「しましまとらのしまじろう」完全中文意思化的話也就是「條紋虎的條紋次郎」。 接著還有一個問題就是,在日文能用「しましまとら時期」(或「しましま」、「しまとら」)區分其他時期的動畫,但是中文這邊是要直翻「條紋虎時期」來跟著使用嗎? 不然不知道該用什麼詞來分比較恰當。 LovelyCS 2015年12月5日 (六) 11:27 (UTC) 要創建新頁面嗎? 要像日文版那樣拆開來編寫嗎? 還是中文版就維持這樣,繼續寫下去? 大家覺得呢? LovelyCS 2015年12月4日 (五) 14:55 (UTC) 检索自“ ” 分类 : . 初级ACG条目. 初级低重要度ACG条目. 低重要度ACG条目.