搜尋結果
武陵春·春晚原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_李清照_古诗文网. 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。. 物是人非事事休,欲语泪先流。. 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。. 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。. ——宋代·李清照《武陵春·春晚》https://www.gushiwen.cn/shiwenv ...
武陵春·春晚. 宋代: 李清照. 風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。 物是人非事事休,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。 只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。 宋詞三百首, 宋詞精選, 國中古詩, 婉約, 女子, 閨怨, 感傷. 譯文二. 風停了,塵土裡帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。 日頭已經升的老高,我卻懶得來梳妝。 景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。 想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。 聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。 只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。 譯文及注釋. 惱人的風雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發出微微的香氣。 抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。
武陵春·春晚原文、譯文、翻譯及賞析_李清照_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 李清照. 同類型的詩文: 宋詞三百首 宋詞精選 初中古詩 婉約 女子 閨怨 感傷. 原文. 風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。 物是人非事事休,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。 只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。 譯文. 風停了,塵土里帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。 日頭已經升的老高,我卻懶得來梳妝。 景物依舊,人事已變,一切事情都已經完結。 想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。 聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。 只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。 本頁內容整理自網絡(或由網友李瀟彤上傳),版權歸原作者李瀟彤所有。 本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
武陵春·春晚. 词牌名: 武陵春 | 朝代: 宋朝 | 作者: 李清照. 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 古诗简介. 这首《武陵春》为作者 李清照 中年孀居后所作,非一般的 闺情 闺怨 之词所能比。 这首词借 暮春 之景,写出了词人内心深处的苦闷和 忧愁。 全词一唱三叹,语言优美,所描写的意境有言尽而意不尽之美。 这首词继承了传统的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。 翻译/译文. 风 停了,尘土中带有 落花 的香气,百 花 落尽, 花 朵化作了香尘,日色已晚还懒于梳头。
武陵春·春晚. 【作者】 李清照 【朝代】宋. 拼音. 译文. 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 标签: 情感 人物 婉约 初中古诗 感伤 宋词三百首 闺怨 女子 宋词精选. 译文 注释. 风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。 日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。 景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。 想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。 听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。 只恐怕双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊。 作者介绍. 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日),号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。
《武陵春·春晚》是宋代女詞人 李清照 創作的一首詞。 此詞上片極言眼前暮春景物的不堪入目和心情的悽苦之極;下片則進一步表現其悲愁之深重,並以舴艋舟載不動愁的新穎藝術手法來表達悲愁之多。 全詞充滿了“物是人非事事休”的痛苦和對故國故人的憂思,寫得新穎奇巧,深沉哀婉,自然貼切,絲毫無矯揉造作之嫌,饒有特色。 此詞借暮春之景,寫出了詞人內心深處的苦悶和憂愁,塑造了一個孤苦淒涼環中流蕩無一的才女形象。 基本介紹. 作品名稱:武陵春·春晚. 作品別名:武陵春·風住塵香花已盡、武陵春·春暮、武陵春·暮春. 創作年代:宋代. 作品出處:《漱玉詞》 文學體裁:詞. 作者:李清照. 詞牌:武陵春. 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介, 武陵春⑴·春晚.
古诗集> 宋词. 武陵春·春晚. 朝代: 宋代 作者: 李清照. 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 参考翻译. 《武陵春·春晚》译文二. 风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。 日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。 景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。 想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。 听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。 只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。 《武陵春·春晚》译文及注释. 译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。 抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。