搜尋結果
2019年12月8日 · 中文裡面的「物以類聚、人以群分」,在英文裡面可以說:Birds of a feather flock together. 其中,flock 的名詞意思是指「群」,當作動詞用的時候,則是指「聚集」的意思。. 同種羽毛的鳥類聚集在一起,那就是「物以類聚、人以群分」的意思啦!. 下面整理 ...
物以類聚. birds of a feather flock together phrase saying. said about people who have similar characters or interests, especially ones of which you disapprove, and who often spend time with each other.
- Birds of a feather flock together.flock (v.)群聚flock本身有群聚的意思,而這句話字面上的意思是說,
- Dogs of a tether walk together.tether (n.)鍊繩這句話其實是從美國漫畫 Buckles 中出來的,字面上來說,被牽在一起的狗會一起行動,
- In similar waters, similar fish are found.similar (adj.)相似的。這句話有點類似中文說的「蓬生麻中,不扶而直」,
- Pigeon flies with pigeon, hawk with hawk.pigeons (n.)鴿子hawk (n.)老鷹類似「近朱者赤,近墨者黑」,
其他人也問了
物以類聚是什麼意思?
什麼是聚合物材料?
聚和國際是什麼?
聚合物科學是什麼?
什麼是聚合方法?
分類 英文怎麼說?
2016年12月5日 · Birds of a feather flock together 物以類聚,人以群分 Flock 本身係動詞,意即成群結隊咁去(一地方)/聚集;而整句字面上嘅意思就係有相同羽毛嘅雀仔聚埋一齊,因此延伸意思為物以類聚。
Translation of 物以類聚 – Traditional Chinese–English dictionary. 物以類聚. birds of a feather flock together phrase saying. said about people who have similar characters or interests, especially ones of which you disapprove, and who often spend time with each other.
【物以類聚】的英文單字、英文翻譯及用法:Birds of a feather flock together物以類聚(一丘之貉);Like attracts like物以類聚;。 漢英詞典提供【物以類聚】的詳盡英文翻譯、用法、例句等
将“物以類聚"翻译成英文 birds of a feather flock together, class, Birds of a feather flock together.物以類聚,人以群分是“物以類聚"到 英文 的最佳翻译。 译文示例:这意味着对这类基金的自愿捐款必须指定用于如上文所概述的那种与 # 委员会工作相关的活动。