搜尋結果
《生查子·元夕》是一首写元夕约会之事的词篇。 此词上片写去年元夜情事,头两句写元宵之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲染出一种柔情的氛围。
- 生查子·元夕原文|翻译|赏析_欧阳修古诗_古诗文网
欧阳修的生查子·元夕原文及翻译:去年元夜时,花市 ...
- 生查子·元夕原文|翻译|赏析_欧阳修古诗_古诗文网
欧阳修的生查子·元夕原文及翻译:去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。注释 元夜:农历正月十五夜,即元宵节,也称上元节。唐代以来有元
- 注释译文
- 创作背景
- 作品鉴赏
- 作者简介
词句注释
⑴生查子:唐教坊曲名,后用为词牌名。双调四十字,上下片格式相同,各两仄韵,上去通押。 ⑵元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。 ⑶花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。灯如昼:灯火像白天一样。据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。”由此可见当时元宵节的繁华景象。 ⑷月上:一作“月到”。 ⑸见:看见。 ⑹泪湿:一作“泪满”。春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
白话译文
去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样雪亮。月儿升起在柳树梢头,她约我黄昏后同叙衷肠。 今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。可再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。
此词写约会。《词品》《词综》作朱淑真词,《续萱草唐诗余》作秦观词,皆非,一般认为是欧阳修词作。或认为此词是宋仁宗景祐三年(1036)欧阳修怀念他的第二任妻子杨氏夫人所作。
整体赏析
明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可见其对这首《生查子》的赞誉之高。此词言语浅近,情调哀婉,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现相同节日里的不同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚的爱情故事。 上阕描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。“去年元夜时,花市灯如昼。”起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。“月上柳梢头,人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互诉衷情的温馨幸福溢于纸上。从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定的时间又是“黄昏”这一落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。 下阕写“今年元夜时”女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。“今年元夜时,月与灯依旧。”一年过去,眼前的景象与去年没有两样,圆月仍然高挂夜空,花灯仍然明亮如昼,但是去年甜蜜幸福的时光已然不再,女主人公心里只有无限相思之苦。之所以伤感,是因为“不见去年人”,往日的山盟海誓早已被恋人抛诸脑后,如今物是人非,不禁悲上心头。令人肝肠寸断的相思化作行行清泪、浸湿衣衫。“泪满春衫袖”一句是点题句,将女主人公的情绪完全宣泄出来,饱含辛酸蕴藏无奈,更有无边无际的苦痛。 此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗更见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。全词在字句上讲求匀称一致,有意错综穿插,它用上阕写过去,下阕写现在,上四句与下四句分别提供不同的意象以造成强烈的对比。上下阕的第一句“去年元夜时”与“今年元夜时”,第二句“花市灯如昼”与“月与灯依旧”,两两相对,把“元夜”“灯”作了强调;而“人约黄昏后”与“不见去年人”,则是上阕第四句与下阕第三句交叉相对,虽是重叠了“人”字,却从参差错落中显示了“人”的有无、去留的天差地别及感情上由欢愉转入忧伤的大起大落,从而表现了抒情主人公内心的起伏变化。 词作通过主人公对去年今日的往事回忆,抒写了物是人非之感。既写出了伊人的美丽和当日相恋的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。词的语言通俗,构思巧妙,上片写去年,下片写今日,重叠对应,回旋咏叹,具有明快、自然的民歌风味。结尾“泪满春衫袖”一句,则通过描写将物是人非、旧情难续的感伤表现得十分充分。全词以独特的艺术构思,运用今昔对比、抚今追昔的手法,从而巧妙地抒写了物是人非、不堪凹首之感。语言平淡,意味隽永,有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感和苦痛体验,体现了真实、朴素与美的统一。语短情长,形象生动,又适于记诵,因此流传很广。
名家点评
元·方回《瀛奎律髓》卷十六:如李易安“月上柳梢头”,则词意邪僻矣。 明·卓人月《古今词统》卷三:元曲之称绝者,不过得此法。 清·王士禛《池北偶谈》卷十四:今世所传女郎朱淑真“去年元夜时,花市灯如昼”《生查子》词,见《欧阳文忠公集》百三一卷,不知何以讹为朱氏之作。世遂因此词,疑淑真失妇德,记载不可不慎。 清·纪昀《四库总目提要·断肠词》:杨慎升庵《词品》载其《生查子》一阕,有“月上柳梢头,人约黄昏后”语,(毛)晋跋遂称为“白璧微瑕”。然此词今载欧阳修《庐陵集》第一百三十一卷中,不知何以窜入淑真集内,诬以桑濮之行。慎收入《词品》,既为不考,而晋刻《宋名家词》六十一种,《六一词》即在其内。乃以《六一词》漏注,互见《断肠词》,已自乱其例,此集更不一置辨,且实为“白璧微瑕”,益囟莽之甚。 清·况周颐《断肠词跋》:淑真《生查子》词,《钦定四库全书提要》辨之甚详,宋曾慥《乐府雅诃》、明陈耀文《花草粹编》并作永叔。慥录欧词特慎《雅词》序云:“当时或作艳曲,谬为公词,今悉删除。”此阕适在选中,其为欧词明甚。毛刻《断肠词》校雠不精,跋尾又袭升庵臆说,青蝇玷璧,不足以传贤媛。 清·陈廷焯《词坛从话》引陈文述:“去年元夜”一词,本欧阳公作,后人误编人《断肠集》,遂疑朱淑真为泆女,皆不可不辨。按“去年元夜是水叔少年笔墨。渔洋辨之于前,云伯辨之于后,俱有挽扶风教之心。余谓古人托兴言情,无端慨,非必实有其事。此词即为朱淑真作,亦不见是泆女,辨不辨皆可也。 清·张德瀛《词徵》卷五:辛稼轩“去年燕子来”词,仿欧阳永叔“去年元夜词格。
欧阳修(1007—1072),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。
生查子 · 元夕. 宋 · 欧阳修. 去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。 拼音 分享图. 所属合集. #爱 #元宵 #春节 #白香词谱 #生查子 #初中沪教版. 名句. 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪满春衫袖。 去年元夜时,花市灯如昼。 不见去年人,泪湿春衫袖。 去年元夜时,花市灯如昼。 译文. 去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样雪亮。 月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以後同叙衷肠。 今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。 再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。 注释. 此词作者一说为朱淑真。 元夜:元宵之夜。 农历正月十五为元宵节。 自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
這首元夜戀舊的《生查子·元夕》其實是朱淑真所作,長期以來被認為歐陽修所作,其實是當時怕壞了女子的風氣,才將作者改為了歐陽修的。 詞的上片回憶從前幽會,充滿希望與幸福,可見兩情是何等歡洽。
《生查子·元夕》,作者欧阳修,一说朱淑真。 词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。 古诗词名句导航 国学荟
元夕. 作者: 歐陽修 朱淑真. 或謂朱淑真作: https://zh.wikipedia.org/wiki/朱淑真#生查子考. 姊妹计划: 数据项. 生查子 元 夕 (5字詩) [编辑] 去年元夜時,花市燈如晝;月上柳梢頭,人約黃昏後。 今年元夜時,月與燈依舊;不見去年人,淚濕春衫袖。 本北宋作品在全世界都属于 公有领域,因为作者逝世已经遠遠超过100年。 分类: . 50% 歐陽修. 朱淑真. 宋詩. 元宵節. 北宋.