雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 這篇文章通過“苛政”與“猛虎”的絕妙對比,形象生動地揭露了封建統治者的殘暴本性,對封建暴政的鞭撻入木三分。 祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。

  2. 苛政猛于虎》出自《礼记·檀弓下》,此文记载孔子和弟子子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。 当地虎患严重,可就是因为其他地方有国君的苛捐杂税,所以她和亲人宁愿一直住在这里,以至于后来竟有多人连同她的亲人也被老虎咬死,只剩下 ...

  3. 基本介紹. 作品名稱:《禮記 · 苛政猛於虎》 外文名稱:Tyranny than a tiger. 創作年代: 戰國. 作品出處:《禮記·檀弓下》 文學體裁: 文言文. 作者: 孔子 弟子. 拼音. kē zhèng měng yú hǔ. 苛 政 猛 於 虎——釋義. 【釋義】:政:政治。 統治者的苛刻統治比吃人的老虎還要兇惡暴虐。 苛政,指統治階級對人民進行殘酷壓迫剝削的統治,包括 政令 、 賦稅 等。 【出自】:《禮記 ·檀弓下》:“小子識之,苛政猛於虎也。 ”【語法】:主謂式;作謂語、賓語;形容政治的殘暴【近義詞】:苛政猛虎、繁苛重賦【反義詞】:輕徭薄賦用法用法:一般作賓語、謂語。 結構:主謂式。 例句:在漫長的封建年代裡,每朝每代都是苛政猛於虎。

  4. 苛政猛於虎. 孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀。. 夫子式而聽之,使子路問之,曰:「子之哭也,壹似重有憂者。. 」而曰:「然。. 昔者吾舅死於虎,吾夫又死於虎焉,今吾子又死焉。. 」夫子曰:「何為不去也?. 」曰:「無苛政。. 」夫子曰:「小子識之 ...

  5. 参考翻译. 《苛政猛于虎》译文及注释. 译文孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。 孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。 ”她就说:“是啊! 以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。 ”孔子说:“为什么不离开这里呢? ”妇女回答说:“(因为)这里没有残暴的政令。 ”孔子说:“子路要记住,残暴的政令比老虎还要可怕! ”注释(1)式:同“轼”,车前的伏手板,这里用作动词 扶着车前的扶手板。 (2)子路(前542——前480):孔子弟子,鲁国卞(今山东省泗水县)人,仲氏,名由,一字季路。 (3)壹:真是,实在。 (4)而:乃。 (5)然:是这样的。 (6)舅:丈夫的父亲(指公公)。 古以舅姑称公婆。

  6. 2017年11月7日 · 這篇文章通過“苛政”與“猛虎”的絕妙對比,形象生動地揭露了封建統治者的殘暴本性,對封建暴政的鞭撻入木三分。 祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。

  7. 這篇文章通過“苛政”與“猛虎”的絕妙對比,形象生動地揭露了封建統治者的殘暴本性,對封建暴政的鞭撻入木三分。 祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。

  8. 苛政猛于虎. 孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀。. 夫子式而聽之,使子路問之,曰:「子之哭也,壹似重有憂者。. 」而曰:「然。. 昔者吾舅死於虎,吾夫又死於虎焉,今吾子又死焉。. 」夫子曰:「何為不去也?. 」曰:「無苛政。. 」夫子曰:「小子識之 ...

  9. 夫子 曰:「小子 識 之:苛政猛於虎也。 」 [ 文言文 , 繁體 ] 孔子 过 泰山 侧 , 有 妇人 哭 于 墓 者 而 哀 , 夫子 式 而 听 之 。

  10. 成語: 苛政猛於虎 [修訂本參考資料],注音: ㄎㄜ ㄓㄥˋ ㄇㄥˇ ㄩˊ ㄏㄨˇ,釋義: 語出《禮記.檀弓下》:「夫子曰:『小子識之,苛政猛於虎也。』」意為煩苛酷虐的政令比老虎還凶猛可怕。唐.柳宗元〈捕蛇者說〉:「孔子曰:『苛政猛於虎也。

  1. 其他人也搜尋了