搜尋結果
閣夜原文、譯文、翻譯及賞析_杜甫_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 杜甫. 同類型的詩文: 唐詩三百首 冬天 戰爭 思鄉. 原文. 歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。 五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。 野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。 臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。 (版本一) 歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。 五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。 野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。 臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。 (版本二) 譯文. 冬天到了,白天的時間就越來越短; 漫天的雪在這個寒冷的夜晚停住了。 天未明時,當地的駐軍已開始活動起來,號角聲起伏悲壯; 倒映在三峽水中的星影搖曳不定。 戰亂的消息傳來,千家萬戶哭聲響徹四野; 漁人、樵夫們在好幾個地方唱起了民歌。
閣夜. 唐代: 杜甫. 歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。 五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。 野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。 臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。 (版本一) 歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。 五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。 野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。 臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。 (版本二) 唐詩三百首, 冬天, 戰爭, 思鄉. 譯文及注釋. 冬天到了,白天的時間就越來越短; 漫天的雪在這個寒冷的夜晚停住了。 天未明時,當地的駐軍已開始活動起來,號角聲起伏悲壯; 倒映在三峽水中的星影搖曳不定。 戰亂的訊息傳來,千家萬戶哭聲響徹四野; 漁人、樵夫們在好幾個地方唱起了民歌。 (像) 諸葛亮 和公孫述這樣的歷史人物,(無論是賢還是愚)都終歸黃土;
夜》為唐朝詩人杜甫律詩中的典範性作品,杜甫流寓於荒僻的山城,面對峽江壯麗的夜景,聽到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬千。 由眼前的情景想到國家的戰亂,由歷史人物想到自己的境遇,並力圖在內心超越這些人生的感慨。
阁夜. 杜甫 〔唐代〕. 岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。 (千家 一作:几家) 卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。 (音书 一作:依依) 完善. 译文及注释. 岁末时节,白天的时间越来越短,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明亮如昼。 五更时军营中的鼓角声更显悲壮凄凉,银河倒映在江面,在湍急的江流中摇曳不定。 战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野;深夜不时传来渔夫樵子的“ 夷歌”之声。 像诸葛亮、公孙述这样的历史人物,不论是贤是愚,最终也成了黄土中的枯骨;人事与音书,都只能任其寂寞了。 注释. 阴阳:指日月。 短景:指冬季日短。 景:日光。 霁(jì): 雪停。 五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
杜甫流寓於荒僻的山城,面對峽江壯麗的夜景,聽到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬千,由眼前的情景想到國家的戰亂,由歷史人物想到自己的境遇,並力圖在內心超越這些人生的感慨,因作此詩。
《閣夜》是唐代詩人杜甫創作的一首七言律詩。 這首詩是杜甫晚年寓居夔州西閣夜中所作。 首聯感嘆時光流逝,寒宵難熬;頷聯緊承“霜雪霽寒宵”寫西閣見聞;頸聯由“戰伐”“夷歌”想到國事民生;尾聯懷古思今,引出無限感慨。
《閣夜》為唐代詩人杜甫的作品。 杜甫流寓於荒僻的山城,面對峽江壯麗的夜景,聽到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬千,由眼前的情景想到國家的戰亂,由歷史人物想到自己的境遇,並力圖在內心超越這些人生的感慨,因作此詩。