雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. La Boum (1980) - 初吻 (IQ半熟時) / 第一次接觸. 近10幾年﹐唱片公司都不時出版情歌情選﹐於是一大堆Everlasting Love Song Compliation 中﹐來來去去都是那幾首“必收錄”之作﹐然而許多時當年紅極一時的好歌﹐似乎也會隨著時間而被人遺忘。. 最近因為與友人談及一首 ...

  2. 陳望道將「雙關用語」與對於表明主意的語詞的關係,分為三種兩大類:「(1)音類同、(2)音形類同、(3)音形義類同,前兩者多見於歌謠,合為「表裏雙關」;後者多見於平話小說,合為「彼此雙關」。

  3. so ask yourself, is the lovin really gone. 所以問問你自己, 愛是否真的已經消失. so I can ask myself, really what is going wrong. 所以我可以問我自己, 說真的哪裡出了錯. with this world that we livin in, people keep on givin in. 在我們所生存的世界上, 人們繼續退化著. makin wrong decisions, only ...

  4. 2017年5月6日 · 英語歌詞帶中文翻譯: Mother of mine. You gave to me all of my life to do as I please. I owe everything I have to you. Mother, sweet mother of mine. 我的媽媽. 您賜給了我生命的全部,讓我能盡情揮灑. 我虧欠您所有的一切. 媽媽,我親愛的媽媽. Mother of mine, when I was young. You showed me the right way, things have to be done. Without your love where would I be. Mother, sweet Mother of mine. 我的媽媽,當我年幼時.

  5. 《尋夢》是羅曼菲扶病編作姊妹情深的歌,由二姊演唱《遊園驚夢》,與她的 學生許芳宜同台演出。 在一月底編完《尋夢》後,羅曼菲病情急轉直下,《尋夢

  6. 一個平凡女子,活在一個污煙瘴氣的叫人無力的時代,她渴望粉墨登場,當上女主角,有一台自己的戲。 這是電影很微妙的地方:李安對“戲外”的王佳芝──也就是脫下麥太太打扮的她──描繪甚少,我們看到的王佳芝,一直在演戲,而最後入戲太深。 電影前半段,當她知道易先生突然離開了香港,她的戲可能沒法演下去,她失望得失魂落魄;當她回到上海過著平凡生活,她更像個無主孤魂,只好再躲到戲院為劇中人為自己哭泣。 沒有了戲,她幾乎是活不下去。 張愛玲的這一筆,再經李安的更飽滿的詮釋,意義非淺。 首先,把它放在藝術史的脈絡中,《色,戒》的三四十年代一方面有抗日話劇的蓬勃,那是一種“藝術救國”的運動,另一方面,那亦是中國電影的輝煌時代,出產了《馬路天使》及《小城之春》等經典,而同時,外語片亦大量引入,一種電影文化席捲中國。

  7. 今天忽然又靈光乍現,想起了這首我非常喜歡的老歌。 雖然還曾經有略學唱過,但老實說,我根本不知當年聽的是何人所唱的版本,經過多方搜尋及試聽,終於確定是Sammi Smith(珊咪‧史密斯)。 看資料說, Sammi Smith是這首歌最早的詮釋者(1970),在她之後,也有其他三位靈魂歌手、團體以各自版本將這首歌唱進排行榜。 而在Sammi Smith之前呢? 有位來自德州的 Kris Kristofferson,不僅是這首歌最早的演唱者,也是這首歌的創作者。 呵呵! 沒辦法,事實就是這麼殘酷,雖然是自己的歌,唱不出來也只能眼睜睜的看著成就別人。 我想,每個人應該都有失眠的經驗吧。 而對剛失戀的人來說,那真的會是漫漫長夜。 Take the ribbon from my hair.