搜尋結果
2021年3月31日 · 2021-03-31. FairyLand月子中心創辦人迦迦將計劃生育和婚前檢查的公司轉型陪月服務,生意不俗。 香港文匯報記者 攝. 香港女生以婚姻為人生終極夢想的想法亘古未變,不同年紀的都窮一生精力找個終生伴侶、生兒育女,才算得上圓滿人生。 即使遲婚也願意生個小寶寶,現在醫療技術成熟,高齡產婦再也不是「鬼門關」走一趟,反而更懂得保養好身子為產後復工作準備。 為此,月子中心出現令這群「女強人」生有「所」安,恢復元氣之餘也不愁新手媽媽手足無措。 在疫下有專做計劃生育和婚前檢查的公司,轉型大搞陪月服務,租用酒店開設多元化母嬰服務中心,轉型後生意不單無少到,還能月月賺錢,客戶排隊入住。 香港文匯報記者 殷考玲.
2019年7月23日 · 由於瓷器的硬度非常高,技師會用一種名為「金剛鑽」(鑽頭用鑽石造)的工具來鑽孔,所以如沒有這件工具,這種「鋦瓷」的活兒肯定幹不下去,坊間便流行了以下的說法: 沒有金剛鑽,別攬瓷器活. 「攬」有把持和經營的意思。 這句話與「冇咁大個頭唔好戴咁大頂帽」有異曲同工之妙,與其結構相仿的也有不少,以下便是兩例: 有尺水行尺船(清.西周生《醒世姻緣傳》) 無(兩擔)柴敢允人煠牛膦(台灣諺語) 「有尺水行尺船」指在淺水中只能行駛船身淺的船,多用以勸喻人有多少力量做多少事。 上世紀五十年代,美國有一艘名為「新澤西號」的主力艦訪港;由於其「吃水深度」(船舶在水中沉入水下部分的最深長度)較鯉魚門的水深為深,因而無法駛進維多利亞港。 當時,香港就流行了以下一個歇後語︰. 新澤西--食水深(「新澤西」前譯「紐澤西」)
2018年11月16日 · two cents即是兩仙,不值錢。 two cents worth(只值兩仙)或簡化two cents,其實是一種禮貌謙虛的說法,意思是對某一個議題提出的個人意見。 中文也有類似說法,但更加謙虛,「不值一文錢」。 有時候,人家沒有問你,而你想主動地對一個題目發表看法,或者覺得意見有些負面,想低調一些,都可以說my two cents worth。 就好像說my humble opinion(我微不足道的見解,拙見),中文「我的愚見」。 Everyone is willing to throw in their two cents worth about the transport policy. 人人都願意就運輸政策一抒己見。
2019年11月15日 · 在香港市內,隨處都可見到洋紫荊的圖案,例如區旗(regional flag)、硬幣(coins)都印上了這個區徽。
2018年5月16日 · 英文字複數變化 源自拉丁希臘文. 希臘這文明古國可謂宗教及哲學根源,部分字根屬希臘文的英文字與思想論證有關,如criterion、curriculum、medium、phenomenon等。 希臘文中這些-um及-on字尾的複數規則是將字尾轉為-a,此規則亦被英語所保留,這些字的複數廣為我們日常所使用,即criteria、curricula、media和phenomena。 除了這些源於拉丁文或希臘文的英文字外,有些複數名詞受元音(俗稱響音)變化所影響,意思是將後元音轉為前元音以表示複數,如「牙齒」(tooth)中的oo為後元音,即從口腔較後的位置發音,轉成複數「牙齒」時,將後元音oo轉為前元音ee,即從口腔較前的位置發音,讀成teeth。
2012年3月21日 · 首先是teeth-gnashing。 中文有咬牙切齒,形容人憤怒時的表情。 英文亦有類似的說法,說某人gnash his/her teeth,表示那人咬牙切齒,以至於發出聲音 ...