雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 此為NameChef製作的香港身份證英文拼音查詢功能,請於下方輸入中文名字,此功能會將您輸入的名字轉換成香港身份證上使用的英文拼音。

    • 取英文名字

      NameChef是一個取英文名字網站,收錄了近2萬個英文名字,讓 ...

    • 简体中文

      此为NameChef制作的香港身份证英文拼音查询功能,请于下方 ...

    • 名字產生器

      NameChef的名字產生器收錄了超過20萬個中文名字,4萬個英文 ...

    • 中文諧音英文名字

      NameChef是一個 取英文名字網站,收錄了近兩萬個英文名字, ...

    • 取中文名字

      公告懷孕消息後,除了收到各方祝福外,身邊必定會有朋友問 ...

    • 所有英文名

      各地熱門英文名 NameChef熱門名字排行 各國官方熱門名字排 ...

    • 各國官方熱門名字排行

      各地熱門英文名 NameChef熱門名字排行 各國官方熱門名字排 ...

    • Baby Names

      What’s in a name? Plenty! A name generally ...

  2. 外文姓名中譯英系統. (本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考). 回上一頁. 使用說明: 例如:王小明,姓氏請輸入"王",名字請輸入"小明";歐陽小美,姓氏請輸入"歐陽",名字請輸入"小美"。. 姓氏:. 名字:. 圖形驗證碼:. 申請人首次申請護照時,無外文 ...

  3. 護照英文名字翻譯. 請輸入國民身分證中登載的中文姓名,系統將提供漢語、通用、威妥瑪、台灣華語羅馬、注音二式的拼音翻譯。. 中文姓氏: 中文名字:. 翻譯. 依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾 ...

  4. translate.google.comGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  5. 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名 (First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。 例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING - JIU. 3.建議直接把後2位的中間2個字連在一起,不要分開。 因為後2位分開2個字,外國人常會誤認為中間那個是 middle name,例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING JIU. 註1:本中文姓名英譯網站,資料儘供參考。 正確音譯請以政府網路最新公告為準。 註4:你可以引用本網站資料,但請注明本網站連結來源: 中文姓名英譯.

  6. 即时翻译文本&完整的文档文件。. 为个人和团队提供准确的翻译。. 每天有数百万人使用DeepL进行翻译。.

  7. 護照英文名字翻譯. 此為NameChef製作的護照英文名字翻譯功能,此功能會將您輸入的中文名字,轉換成護照上使用的英文名字拼音,本系統支援漢語拼音、通用拼音、國音第二式拼音、威妥瑪拼音及耶魯拼音。. 台灣護照一般將姓氏放在前方,名字放在後方,姓氏 ...