雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 香港身份證英文拼音. 此為NameChef製作的香港身份證英文拼音查詢功能,請於下方輸入中文名字,此功能會將您輸入的名字轉換成香港身份證上使用的英文拼音。. 香港身份證上的英文拼音一般使用香港政府粵語拼音(Hong Kong Government Cantonese Romanization),是香港 ...

  2. 香港政府粵語拼音 (英語: Hong Kong Government Cantonese Romanisation )是 香港政府 以英文字音拼寫 中文 (以 粵語 為準)的音譯方案,有別於另一套由 香港語言學學會 所發佈的 香港語言學學會粵語拼音方案 。. 在香港出生的 人 、 公共房屋 以及大部分 街道 和 ...

  3. 此为NameChef制作的香港身份证英文拼音查询功能,请于下方输入中文名字,此功能会将您输入的名字转换成香港身份证上使用的英文拼音。 香港身份证上的英文拼音一般使用香港政府粤语拼音(Hong Kong Government Cantonese Romanization),是香港政府以英文字音拼写粤语 ...

  4. 幫朋友問,佢系大陸來港就嚟7年換身份證,因為身份證系大陸拼音,想更改英文,大家知道要點樣做嗎?. ,Baby Kingdom - 親子王國 香港 討論區.

  5. 香港政府粵語拼音 (英語: Hong Kong Government Cantonese Romanisation )是 香港政府 以英文字音拼寫 中文 (以 粵語 為準)的音譯方案,有別於另一套由 香港語言學學會 所發佈的 香港語言學學會粵語拼音方案 。 在香港出生的 人 、 公共房屋 以及大部分 街道 和 地方 都是以這套方法來拼寫,由香港開埠以來沿用至今。 除了香港以外,中國大陸(以廣東省為主)及海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名,且並不局限於粵語母語者(例如 許家印 )。 這套系統以 標準羅馬字 為藍本並加以簡化,廣泛運用於 香港政府 內部。 入境事務處 (含生死註冊處)及 路政署 等 香港政府部門 均是以此拼法分別為香港人名、地名和街名等定出對應的英文名稱。 有不少人 [誰?

  6. 在框內輸入你的英文名並點擊搜索,就能夠找到你的中文名.有些英文名會對應好幾個中文. 有些中文名也有其拼音(來告訴你怎麼發音). 本站有幾千中文名字.

  7. NameChef是一個免費的取名字網站,收錄了近二萬個英文名字和數以十萬計的中文名字,提供多種查詢方式讓您輕鬆取英文名字。 您可以用中文諧音取英文名字,或以英文諧音取中文名字,還能以名字意思、個性特質、音節等條件過濾名字,或利用名字生產器大量 ...

  8. translate.google.com.hkGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  9. 首次申請護照外文姓名擬以閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言讀音逐字音譯為英文字母;或曾請領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者(以一次為限),請參考教育部網站「電子辭典」項下之臺灣閩南語

  10. 如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。

  1. 其他人也搜尋了