雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • 勤勉努力,互相勉勵,和睦相處

      • 」孔子說:「勤勉努力,互相勉勵,和睦相處,這樣就可以稱為士了。 朋友之間要勤勉互助,兄弟之間要和睦相處。 背景介紹 這段話出自《論語·子張》篇,記錄了孔子和他的學生子路之間的對話。 子路詢問什麼樣的人可以稱為士,孔子給出了他的回答,強調了勤勉、互助和和睦的重要性。 詞語解釋 切切:勤勉努力。 偲偲:互相勉勵。
  1. ①偲(sī):勉勵督促、誠懇的樣子。 ②怡(yí)怡.和氣親切、順從的樣子。 【翻譯】 子路問道:「怎樣才可以稱為士呢? 」孔子說:「互相幫助督促而又和睦相處,就可以叫作士了。 朋友之間互相勉勵督促,兄弟之間和睦相處。 【解讀】 君子作風與小人作風. 在儒家思想里,君子多是指那種修心身養跬,使心性合乎倫理標準的人。 他們在日常生活和工作中也會要求自己的思想要儘量合乎情理,與人相處的關係上儘量和諧,所以他會克制自己的情緒、思想以及言行等,使它們儘可能地合乎儒家提倡的「禮"的規範。 因此,在為人處世萬面,君子和小人就會展現出不同的風貌,給人以不同的感覺。 此章就是孔子眼中這兩類不同風格的人的區別。 在孔子看來,君子是很容易相處的,他平易近人,但是你很難取悅於他。

  2. 2021年9月9日 · 13‧28 子路問曰:「何如斯可謂之士矣?」曰:「切切偲偲(1),怡怡(2)如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。」 【註釋】 (1)偲偲:音sī,勉勵、督促、誠懇的樣子。 【譯文】 子路問孔子道:「怎樣才可以稱為士呢?

  3. 子路問曰:「何如斯可謂之士矣?」子曰:「切切、偲偲、怡怡如也,可謂士。朋友切切、偲偲,兄弟怡怡。」 子路:

  4. 子路問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。” 子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。” 子曰:“以不教民戰,是謂棄之。

  5. 子路: 子貢問曰:「何如 斯可謂之士矣?. 」子曰:「行己有恥,使於四方,不辱君命,可謂士矣。. 」曰:「敢問其次。. 」曰:「宗族稱孝焉,鄉黨稱弟焉。. 」曰:「敢問其次。. 」曰:「言必信,行必果,硜硜然小人哉!. 抑亦可以為次矣。. 」曰:「今之 ...

  6. 子路問曰:「何如斯可謂之士矣?. 」 子曰:「切切、偲偲、怡怡如也,可謂士矣。. 朋友切切、偲偲,兄弟怡怡。. 子路: 子路問:「怎樣才算真正的士呢?. 」孔子說:「相互鼓勵、相互批評、和睦相處,可算士了。. 朋友間相互鼓勵、相互批評,兄弟間 ...

  7. 2016年5月12日 · 原文. 子路問曰:「何如斯可謂之士矣? 」子曰:「切切、偲偲、怡怡如也,可謂士矣。 朋友切切、偲偲,兄弟怡怡。 白話文翻譯. 子路問:「怎樣才算是真正的士? 」孔子說:「勤勉努力,互相勉勵,和睦相處,這樣就可以稱為士了。 朋友之間要勤勉互助,兄弟之間要和睦相處。 背景介紹. 這段話出自《論語·子張》篇,記錄了孔子和他的學生子路之間的對話。 子路詢問什麼樣的人可以稱為士,孔子給出了他的回答,強調了勤勉、互助和和睦的重要性。 詞語解釋. 切切:勤勉努力。 偲偲:互相勉勵。 怡怡:和睦相處。 士:有道德修養的人。 朋友:指朋友之間的關係。 兄弟:指兄弟之間的關係。 道德教訓. 孔子的這段話教導我們應該在朋友之間互相勉勵,在兄弟之間和睦相處。 這樣才能成為一個有道德修養的人,即所謂的「士」。