雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Sour grapes 意為酸葡萄心理;吃不到葡萄說葡萄酸」。 這個慣用語源自《伊索寓言》(Aesop’s Fables) 中的一則寓言《狐狸與葡萄》(The Fox and the Grapes)。 故事的寓意就是當一個人得不到自己想要的東西時,就會把那樣東西貶得一文不值或否認它的價值。

  2. 所謂酸葡萄 sour grapes 這一表達就是用來形容那些因為得不到而對某事進行批評、聊以自慰的人。 類似漢語中的吃不到葡萄說葡萄酸。 例句

  3. 2019年3月8日 · 那么,“sour grapes”到底是不是酸葡萄意思呢? 其实,它伊索寓言,指的是“吃不到葡萄说葡萄酸”,是一句地道俚语。 例句:His snide remarks about the winners are nothing but sour grapes.

  4. 吃不到的葡萄是酸的一本1919年出版的伊索寓言中的一張插圖, Milo Winter 繪). 狐狸與葡萄 (The Fox and the Grapes)是 伊索寓言 中的一則 寓言。. 慣用語「酸葡萄 心理」即源自此寓言。.

  5. 2020年4月10日 · “吃不到葡萄说葡萄酸”,这句谚语源自伊索寓言。 一只饥饿的狐狸注意到花园里的葡萄藤上挂着一串多汁的葡萄,它很想吃,但无法进入花园。 狐狸隔着花园围栏尝试了几次,都没有成功摘到葡萄。

  6. 所谓酸葡萄 sour grapes 这一表达就是用来形容那些因为得不到而对某事进行批评、聊以自慰的人。 类似汉语中的吃不到葡萄说葡萄酸。 例句. You think my job is too tiring for me because I get to travel abroad too much? No. Your criticism is just sour grapes....

  7. I don't think it's such a great job - and that's not just sour grapes because I didn't get it. 我認爲這份工作不怎麽樣——我可不是因爲吃不到葡萄葡萄酸。 (酸葡萄在Cambridge Chinese (Traditional)-English Dictionary的翻译 © Cambridge University Press) 浏览. 算命者. 酸模. 算盤. 酸葡萄. 酸乳. 酸式鹽. 算術. 算數的. 回到页面顶端. 内容. 酸葡萄 - 中文(繁体)–英语词典翻译——剑桥词典.

  1. 其他人也搜尋了