雅虎香港 搜尋

搜尋結果

    • 我在年少時離開家鄉,到了老年才回來

      回鄉偶書
      • 偶書:偶然即興寫下來的。 鄉音:家鄉的口音。 鬢毛:耳邊的毛髮。 衰:稀疏。 語譯: 我在年少時離開家鄉,到了老年才回來
      shatinpublicschool.edu.hk/CustomPage/paragraphGroup.aspx?webPageId=135&pageId=147
  1. 其他人也問了

  2. 回鄉偶書二首原文、譯文、翻譯及賞析_賀知章_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 賀知章. 同類型的詩文: 生活 家鄉 思念 歲月 傷感. 原文. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (無改 一作:未改/難改) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 譯文. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀? 我離別家鄉的時間已經很長了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。 只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。 注釋. (1)偶書:隨便寫的詩。

  3. (唐代賀知章《回鄉偶書二首·其一》全文翻譯賞析) 碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。 (唐朝賀知章《詠柳》全文翻譯賞析)

  4. 2021年2月14日 · 《回鄉偶書》現代文全文翻譯: 青年時離鄉老年才歸還,口音未變卻已鬢髮疏落容顏衰老。 村童看見我卻不能相認,笑著問我這客人是從何處而來。

  5. (1)偶書:隨便寫的詩。 偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。 (2)少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。

  6. 回鄉偶書二首. 唐代: 賀知章. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (無改 一作:未改/難改) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 生活, 家鄉, 思念, 歲月, 傷感. 譯文及注釋. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀? 我離別家鄉的時間已經很長了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。 只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。 注釋. 偶書:隨便寫的 詩。 偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。

  7. 偶書隨便寫的詩。 偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。 少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。

  8. 回鄉偶書二首》是唐代詩人賀知章的組詩作品,寫於作者晚年辭官還鄉之時。 第一首詩在抒發作者久客他鄉的傷感的同時,也寫出了久別回鄉的親切感;第二首詩抓住了家鄉的變與不變的對比,流露出作者對生活變遷、歲月滄桑、物是人非的感慨與無奈之情。

  1. 其他人也搜尋了