搜尋結果
回鄉偶書二首原文、譯文、翻譯及賞析_賀知章_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 賀知章. 同類型的詩文: 生活 家鄉 思念 歲月 傷感. 原文. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (無改 一作:未改/難改) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 譯文. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀? 我離別家鄉的時間已經很長了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。 只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。 注釋. (1)偶書:隨便寫的詩。
《回鄉偶書》 (賀知章)原文及翻譯. dse作文 - dse文言文. 回鄉偶書. 賀知章. 系列:唐詩三百首. 回鄉偶書. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 註解. 1、鬢毛摧:兩鬢的頭髮已經斑白。 譯文. 少年時離鄉,到老了才回家來; 口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。 兒童們看見了,沒有認識我的; 他們笑問:這客人是從哪裡來? 賞析. 這是一首久客異鄉,返回故里的感懷詩。 全詩抒發了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的感慨。 一、二句,詩人置於熟悉而又陌生的故鄉環境中,心情難於平靜。 首句寫數十年久客他鄉的事實,次句寫自己的「老大」之態,暗寓鄉情無限。 三、四句雖寫自己,卻從兒童方面的感覺著筆,極富生活情趣。
2021年2月14日 · 作者或出處: 賀知章. 古文《回鄉偶書》原文:. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。. 兒童相見不相識,笑問客從何處來。. 《回鄉偶書》現代文全文翻譯:. 青年時離鄉老年才歸還,口音未變卻已鬢髮疏落容顏衰老。. 村童看見我卻不能相認,笑著問我這客人是 ...
賀知章在公元744年(天寶三載),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江蕭山),時已八十六歲,這時,距他中年離鄉已有五十多個年頭了。 人生易老,世事滄桑,心頭有無限感慨。
偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。鄉音:家鄉的口音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。
其他人也問了
賀知章《回鄉偶書》是什麼意思?
賀知章離鄉了多少年?
賀知章的故鄉在哪裡?
新譯古文觀止有幾卷?
如何申請回鄉證?
更多賀知章的名句. 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。. 碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。. 不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。. 兒童相見不相識,笑問客從何處來。.
賀知章《回鄉偶書》選自《全唐詩》卷一百一十二,原題共兩首,此處選錄第一首。 本詩是詩人晚年之作,寫久別還鄉的感受。 賀知章年少時就離開了故鄉,直到老年才得返故里,「鄉音難改」蘊藏着對故鄉的深情。