雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 据调查,英国超过50%的卡车司机都是《太阳报》的忠实拥趸,尤其是在英国南部,《太阳报》在蓝领阶层的销量是竞争对手《镜报》的5倍,其在蓝领中的忠诚度和传播度可见一斑。. ——崩坏的价值观——. 绝对的流量至上,是《太阳报》奉行的不二准则。. 在这 ...

  2. 223. 被浏览. 82,558. 37 个回答. 默认排序. mooncatcher. 学语言家. 比较有的已经被大家说的差不多了,我补一些鲜有人知的。 古埃及第18王朝法老阿肯那顿新建的都城埃赫塔顿(ꜣḫt-jtn/Akhetaten,ꜣḫt(阿赫特,常译为「地平线」)+jtn(阿顿),圣书体见下图;又阿玛纳,借自阿拉伯语al-amarnah),意为「日出之地」; 埃及语称胡夫金字塔为ꜣḫt-ḫw.f-wj/Akhet Khufu(圣书体见下图),意「胡夫的日出之地」; 亚美尼亚北部洛里省的一个叫Արևածագ(Arevastag)的村子,名字直译就是「日出」(արեւ/太阳+黏着词缀-ա-+ծագել/升起);

  3. 2020年9月4日 · 太阳系有八大行星,从内到外分别是 水星Mercury 、金星Venus、地球Earth(Tellus)、火星Mars、木星Jupiter、土星Saturn、 天王星Uranus 和海王星Neptune。 ② 系外行星 由发现者命名,有具体的规则。 发布于 2020-09-04 20:18. 想取英文名.

  4. 英文人名的翻译思维: 人名音译并括号加注。1.英文名音译,括号里的英文名是要加上去的。(不要忘了中间的点“·”) 加上括号才能方便查找这个人物,因为你翻译后的名字可能不一定对,别人半天找不到这个人,不知道这个人是谁。哪些不用加呢?

  5. There was “nothing new under the sun,” as the beautiful Bible verses in Ecclesiastes put it—not so much because everything had been discovered but because everything would be forgotten. 引用自《. The Signal and the Noise. 》,中文为《 信号与噪音 》。. 根据这个上下文,“太阳底下无新鲜事”的原因是 ...

  6. 瑞恩. 夢浮橋。 7 人赞同了该回答. 因爲那是英文。 即便從漢語拼音 羅馬化 也是英文。 既是英文就得遵守英文的腔調。 如同普通話將chocolate譯成巧克力就應該讀作qiǎo kè lì。 用所謂標準中文腔報英文站名就跟在純中文語境將巧克力讀成chocolate一樣。 发布于 2015-08-18 13:45. 万花筒. 世界如万花筒般绚丽多姿,是你在看我,还是我在看你。 1 人赞同了该回答. 说英语肯定是为了让老外听懂呀。 如果用中国人的腔调,老外就听不懂了。 那也就失去了英语播报的意义。 发布于 2015-06-24 05:14. 旁观者. 你按照英语的发音发一下不就明白了. 发布于 2016-09-25 22:53. 知乎用户.

  7. 2022年6月3日 · 104. 被浏览. 306,812. 28 个回答. 默认排序. 知乎用户. 400 人赞同了该回答. 我觉得有一个很大的区别在于,在英国告的是太阳报,而 太阳报 的消息来自于各个不同的源头,只要源头(比如安珀)出庭证实自己对太阳报说的是事实,那么太阳报在采信事实的前提下作出的报道就不算诽谤。 但在美国告的是安珀本人,也就是源头,这时候 安珀 必须证明自己说过的都是真的,或者至少让陪审团相信她说的都是真的,问题就是安珀没做到这一点。 这就好像论文引用,如果一篇论文数据造假了,这个作者本人肯定是 学术不端 ,但在不知情的情况下引用这篇文章的人却不算是造假。 发布于 2022-06-04 15:06. 知乎用户DpKNyO. 698 人赞同了该回答.

  1. 其他人也搜尋了