雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 《阅微草堂笔记 · 鬼饮酒》“屠者许方”原文及翻译. 屠者许方,尝担酒二罂夜行,倦息大树下。 屠夫许方挑着两坛子酒夜行,走累了便在大树下休息。 月明如昼,远远呜呜声,一鬼自丛薄中出,形状可怖。 这时月光亮得像白天一样,远处有呜呜的声音。 有一个鬼从墓群中出来,相貌极可怕。 乃避入树后,持担以自卫。 许方便躲在树后,手持扁担自卫。 鬼至罂前,跃舞大喜,遽开饮,尽一罂,尚欲开其第二罂,缄甫半启,已颓然倒矣。 鬼来到坛子前,高兴得手舞足蹈,便打开盖子喝起酒来。 喝完了一坛子,还要开另一个坛子。 刚开到一半,鬼便颓然倒在地上。 许恨甚,目视之似无他技,突举担击之,如中虚空。 许方恨极了,看了看鬼,好像没别的什么能耐,便突然用扁担猛打,好像打在虚空中。 因连与痛击,渐纵驰委地,化浓烟一聚。

  2. 屠者許方嘗担酒二罌夜行,倦息大樹下。月明如晝,遠聞嗚嗚聲,一鬼自叢薄中出,形狀可怖。乃避入樹後,持擔以自衛。鬼至罌前,躍舞大喜,遽開飲。盡一罌,尚欲開其第二罌;緘甫半啟,已頹然倒矣。許恨甚,且視之似無 他

  3. 屠者許方嘗擔酒二罌夜行,倦息大樹下。月明如晝,遠聞嗚嗚聲,一鬼自叢墓中出,形狀可怖。乃避入樹後,持擔以自衛。鬼至罌前,躍舞大喜,遽開飲。盡一罌,尚欲開其第二罌,緘甫半啟,已頹然倒矣。

  4. 屠者許方嘗擔酒二罌夜行,倦息大樹下。月明如晝,遠聞嗚嗚聲,一鬼自叢墓中出,形狀可怖。乃避入樹後,持擔以自衛。鬼至罌前,躍舞大喜,遽開飲。盡一罌,尚欲開其第二罌,緘甫半啟,已頹然倒矣。

  5. 屠者许方尝担酒二罂夜行,倦息大树下。月明如昼,远闻呜呜声,一鬼自丛墓中出,形状可怖。乃避入树后,持担以自卫。鬼至罂前,跃舞大喜,遽开饮。尽一罂,尚欲开其第二罂,缄甫半启,已颓然倒矣。

  6. 屠者许方尝担酒二罂夜行,倦息大树下。月明如昼,远闻呜呜声,一鬼自丛墓中出,形状可怖。乃避入树后,持担以自卫。鬼至罂前,跃舞大喜,遽开饮。尽一罂,尚欲开其第二罂,缄甫半启,已颓然倒矣。

  7. 屠者许方尝担酒二罂夜行,倦息大树下。月明如昼,远闻呜呜声,一鬼自丛墓中出,形状可怖。乃避入树后,持担以自卫。鬼至罂前,跃舞大喜,遽开饮。尽一罂,尚欲开其第二罂,缄甫半启,已颓然倒矣。

  1. 屠者許方嘗擔酒二罌夜行 相關

    廣告
  1. 其他人也搜尋了